228
00:15:49,740 --> 00:15:51,741
I'm sorry,
but this is a personal matter.
229
00:15:51,807 --> 00:15:54,585
Don't worry, there are no secrets here.
230
00:15:54,651 --> 00:15:58,470
And, anyway, Sister Marie
has taken a vow of silence,
231
00:15:58,519 --> 00:16:01,025
so there is nothing to worry about.
232
00:16:01,108 --> 00:16:03,753
Please speak freely.
233
00:16:04,166 --> 00:16:06,924
I may need your help soon.
234
00:16:06,958 --> 00:16:10,772
And I apologize if I'm
being presumptuous, but...
235
00:16:10,854 --> 00:16:14,231
this is a place of God, and...
236
00:16:14,616 --> 00:16:16,233
Yes?
237
00:16:17,323 --> 00:16:18,894
If there were any other place
238
00:16:18,977 --> 00:16:20,362
my friends could turn, believe me...
239
00:16:20,424 --> 00:16:22,160
You need us to hide some people
240
00:16:22,284 --> 00:16:25,942
who may or may not be in trouble
with the authorities?
241
00:16:26,914 --> 00:16:30,606
I'm not sure that they
will be free to come.
242
00:16:30,627 --> 00:16:33,684
- A very small number of them.
- Men?
243
00:16:33,719 --> 00:16:36,270
Yes, but only for a short time.
244
00:16:36,766 --> 00:16:39,143
I'm so sorry. But I can't.
245
00:16:39,205 --> 00:16:43,834
Mother, please! They'll be
recaptured in the woods or killed.
246
00:16:44,062 --> 00:16:46,666
The Germans are very thorough.
247
00:16:46,914 --> 00:16:48,721
Every inch will be searched.
248
00:16:48,824 --> 00:16:52,173
These men will be found.
249
00:16:52,235 --> 00:16:55,539
When the sisters of the
Abbey St. Germain were caught
250
00:16:55,574 --> 00:16:57,939
trying to hide refugees,
251
00:16:58,022 --> 00:17:01,949
only four Sisters were
left alive that night.
252
00:17:02,155 --> 00:17:05,883
Barely. I'm so sorry.
253
00:17:06,248 --> 00:17:08,819
I will pray for them. For you,
254
00:17:08,854 --> 00:17:10,407
in this fight.
255
00:17:10,490 --> 00:17:14,024
But I cannot let anything happen
to the Sisters in my care.
256
00:17:14,830 --> 00:17:16,877
I understand.
257
00:17:17,331 --> 00:17:18,796
Thank you.
258
00:17:19,171 --> 00:17:21,398
You are very brave.
259
00:17:22,374 --> 00:17:23,677
Sister Marie.
260
00:17:23,759 --> 00:17:28,005
Please show this young lady out.
261
00:17:34,700 --> 00:17:36,213
You're sure about this?
262
00:17:36,248 --> 00:17:38,582
We've got a U-boat
Commander at Bowmanville.
263
00:17:38,617 --> 00:17:40,584
Now, any intel Klaus can get from him
264
00:17:40,619 --> 00:17:43,154
- will help with the big Push.
- Eyes and ears inside.
265
00:17:43,188 --> 00:17:46,590
You think he'll turn just because
your family took a holiday years ago?
266
00:17:46,625 --> 00:17:49,044
Well, I'm counting on your
legendary powers of persuasion, Tom.
267
00:17:49,127 --> 00:17:50,308
Does he even remember you?
268
00:17:50,432 --> 00:17:52,416
He was a kid. If anything,
he'll remember my boys.
269
00:17:52,458 --> 00:17:53,905
What else can you tell me?
270
00:17:53,987 --> 00:17:55,868
He's a good soldier. He's got a
bit of a chip on his shoulder
271
00:17:55,930 --> 00:17:58,836
due to the fact that
his father's got him some privileges.
272
00:17:58,870 --> 00:18:01,304
So he's got integrity?
Well, that doesn't help us.
273
00:18:01,428 --> 00:18:03,164
He's a pilot. That could help.
274
00:18:03,247 --> 00:18:05,543
Guys who work alone are
more likely to turn.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
22800:15:49، 740--> 00:15:51، 741اسفولكن هذا مسألة شخصية.22900:15:51، 807--> 00:15:54، 585لا تقلق، لا توجد أسرار هنا وهناك.23000:15:54، 651--> 00:15:58، 470وعلى أي حال، الأخت ماريوقد أخذ تعهد صمت،23100:15:58، 519--> 00:16:01، 025حيث لا يوجد شيء للقلق.23200:16:01، 108--> 00:16:03، 753يرجى التحدث بحرية.23300:16:04، 166--> 00:16:06، 924قد تحتاج إلى مساعدتكم قريبا.23400:16:06، 958--> 00:16:10، 772واعتذر إذا أناويجري الافتراض، ولكن...23500:16:10، 854--> 00:16:14، 231هذا مكان لله، و...23600:16:14، 616--> 00:16:16، 233نعم؟23700:16:17، 323--> 00:16:18، 894إذا كانت هناك أي مكان آخر23800:16:18، 977--> 00:16:20، 362أصدقائي يمكن أن تتحول، وصدقوني...23900:16:20، 424--> 00:16:22، 160تحتاج منا إخفاء بعض الناس24000:16:22، 284--> 00:16:25، 942الذين قد تكون أو لا تكون في ورطةمع السلطات؟24100:16:26، 914--> 00:16:30، 606أنا لست متأكداً من ذلك أنهمستكون حرة قادمة.24200:16:30، 627--> 00:16:33، 684--عدد قليل جداً منها.-الرجل؟24300:16:33، 719--> 00:16:36، 270نعم، ولكن فقط لفترة قصيرة.24400:16:36، 766--> 00:16:39، 143أنا أسف جدًا. ولكن لا أستطيع.24500:16:39، 205--> 00:16:43، 834الأم، من فضلك! أنها سوف تكوناستعادت في الغابة أو قتلوا.24600:16:44، 062--> 00:16:46، 666الألمان هم دقيق جداً.24700:16:46، 914--> 00:16:48، 721سيتم البحث في كل بوصة.24800:16:48,824 --> 00:16:52,173These men will be found.24900:16:52,235 --> 00:16:55,539When the sisters of theAbbey St. Germain were caught25000:16:55,574 --> 00:16:57,939trying to hide refugees,25100:16:58,022 --> 00:17:01,949only four Sisters wereleft alive that night.25200:17:02,155 --> 00:17:05,883Barely. I'm so sorry.25300:17:06,248 --> 00:17:08,819I will pray for them. For you,25400:17:08,854 --> 00:17:10,407in this fight.25500:17:10,490 --> 00:17:14,024But I cannot let anything happento the Sisters in my care.25600:17:14,830 --> 00:17:16,877I understand.25700:17:17,331 --> 00:17:18,796Thank you.25800:17:19,171 --> 00:17:21,398You are very brave.25900:17:22,374 --> 00:17:23,677Sister Marie.26000:17:23,759 --> 00:17:28,005Please show this young lady out.26100:17:34,700 --> 00:17:36,213You're sure about this?26200:17:36,248 --> 00:17:38,582We've got a U-boatCommander at Bowmanville.26300:17:38,617 --> 00:17:40,584Now, any intel Klaus can get from him26400:17:40,619 --> 00:17:43,154- will help with the big Push.- Eyes and ears inside.26500:17:43,188 --> 00:17:46,590You think he'll turn just becauseyour family took a holiday years ago?26600:17:46,625 --> 00:17:49,044Well, I'm counting on yourlegendary powers of persuasion, Tom.26700:17:49,127 --> 00:17:50,308Does he even remember you?26800:17:50,432 --> 00:17:52,416He was a kid. If anything,he'll remember my boys.26900:17:52,458 --> 00:17:53,905What else can you tell me?27000:17:53,987 --> 00:17:55,868He's a good soldier. He's got abit of a chip on his shoulder27100:17:55,930 --> 00:17:58,836due to the fact thathis father's got him some privileges.27200:17:58,870 --> 00:18:01,304So he's got integrity?Well, that doesn't help us.27300:18:01,428 --> 00:18:03,164He's a pilot. That could help.27400:18:03,247 --> 00:18:05,543Guys who work alone aremore likely to turn.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
