393
00:26:31,422 --> 00:26:33,768
Thank you, Sabine,
for not saying anything to the guard.
394
00:26:33,802 --> 00:26:36,604
You're "Helene." He's your friend.
There's nothing to say.
395
00:26:36,638 --> 00:26:38,639
I keep my word.
396
00:26:41,477 --> 00:26:44,479
I'll call Franz now and
tell him to come home.
397
00:26:44,956 --> 00:26:46,843
Sit if you like.
398
00:26:55,834 --> 00:26:57,615
Don't touch your gun!
399
00:26:57,786 --> 00:26:59,264
Alright.
400
00:27:02,431 --> 00:27:07,235
Sabine, think carefully about
what you're doing right now.
401
00:27:10,783 --> 00:27:13,051
Now, both of you, get out of my house.
402
00:27:13,085 --> 00:27:15,812
We're going.
We're gonna walk away slowly.
403
00:27:16,129 --> 00:27:19,169
We're going. Slowly.
404
00:27:22,428 --> 00:27:24,896
Do you know who you're reminding me of?
405
00:27:24,930 --> 00:27:28,668
- Just go.
- Polly Peachum.
406
00:27:28,919 --> 00:27:31,109
Don't you dare...
407
00:27:40,796 --> 00:27:42,722
Let's get her on the couch.
408
00:27:42,920 --> 00:27:44,543
Get her gun.
409
00:27:47,772 --> 00:27:49,087
Careful.
410
00:27:50,094 --> 00:27:51,717
I got her.
411
00:27:56,361 --> 00:27:57,896
Sabine!
412
00:27:58,486 --> 00:28:01,282
- She's just unconscious.
- She's alright.
413
00:28:01,507 --> 00:28:05,346
- We swear.
- Get back! Back! Move!
414
00:28:07,984 --> 00:28:10,308
- What have you done?
- I'm sorry.
415
00:28:10,343 --> 00:28:12,110
I had to knock her out,
but it was self-defence.
416
00:28:12,144 --> 00:28:15,146
She was frightened. She was armed.
You had a chance to shoot me yesterday
417
00:28:15,181 --> 00:28:18,149
on the train. But you didn't,
418
00:28:18,591 --> 00:28:20,807
because you know it's not wise.
419
00:28:20,886 --> 00:28:24,289
So why don't we just
put our weapons down?
420
00:28:26,292 --> 00:28:28,381
Here, this is yours.
421
00:28:31,719 --> 00:28:33,856
Put it down right here.
422
00:28:44,143 --> 00:28:46,044
He knows about the photographs.
423
00:28:46,078 --> 00:28:48,847
About what happens if
we don't make it home.
424
00:28:48,979 --> 00:28:53,251
We're not here to kill him.
We're just here to talk.
425
00:28:58,059 --> 00:28:59,891
So talk.
426
00:28:59,925 --> 00:29:02,560
Sabine knows a lot more now than before.
427
00:29:02,595 --> 00:29:04,696
About the regime you serve.
428
00:29:04,730 --> 00:29:08,533
She'll keep asking questions.
Deserving answers.
429
00:29:08,567 --> 00:29:10,535
There's no turning back from that now.
430
00:29:10,569 --> 00:29:13,204
You tell me about all the
nice things she deserves,
431
00:29:13,239 --> 00:29:16,307
but you're ready to frame her
as a traitor and have her shot?
432
00:29:16,342 --> 00:29:18,753
You should make up your mind;
which role are you playing now?
433
00:29:18,911 --> 00:29:21,479
- We'll play whichever...
- Those compromising pictures
434
00:29:21,514 --> 00:29:23,748
of you and Sabine?
All they prove is that I was using her
435
00:29:23,783 --> 00:29:26,084
to infiltrate your cell.
436
00:29:26,118 --> 00:29:29,521
She was pretending to be your friend.
Show them to whoever you want to.
437
00:29:29,555 --> 00:29:32,190
You know she'll never play
along with that story.
438
00:29:32,224 --> 00:29:34,101
The two of you will
have a lot to talk about
439
00:29:34,167 --> 00:29:37,695
and if you want to keep
her in your life, Franz...
440
00:29:38,851 --> 00:29:41,433
you're gonna have to find
some answers of your own.
441
00:29:42,202 --> 00:29:44,269
About what you really believe in.
442
00:29:44,303 --> 00:29:46,171
Do you know what happened
today to your countrymen?
443
00:29:46,205 --> 00:29:49,174
I believe you picked
the wrong day to try
444
00:29:49,208 --> 00:29:50,780
to make a deal with me.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
39300:26:31، 422--> 00:26:33، 768شكرا لكم، وسابين،لعدم قول أي شيء للحرس.39400:26:33، 802--> 00:26:36، 604كنت "هيلين". وهو صديقك.لا يوجد شيء يقال.39500:26:36، 638--> 00:26:38، 639وأظل كلمة بلدي.39600:26:41، 477--> 00:26:44, 479سأتصل فرانز الآن وأقول له أن يأتي المنزل.39700:26:44، 956--> 00:26:46، 843إذا كنت تحب الجلوس.39800:26:55، 834--> 00:26:57، 615لا تلمس بندقيتك!39900:26:57، 786--> 00:26:59، 264حسنا.40000:27:02، 431--> 00:27:07، 235سابين، التفكير بعنايةما تفعلونه الآن.40100:27:10، 783--> 00:27:13، 051والآن، كلا منكم، الخروج من بيتي.40200:27:13، 085--> 00:27:15، 812نحن في طريقنا.نحن ذاهبون إلى الابتعاد ببطء.40300:27:16، 129--> 00:27:19، 169نحن في طريقنا. ببطء.40400:27:22، 428--> 00:27:24، 896هل تعرف من أنت كنت تذكيري من؟40500:27:24، 930--> 00:27:28، 668-اذهبوا.-بيكهام بولي.40600:27:28، 919--> 00:27:31، 109لا تجرؤ على ذلك...40700:27:40، 796--> 00:27:42، 722دعنا لها على الأريكة.40800:27:42، 920--> 00:27:44، 543الحصول على بندقية لها.40900:27:47، 772--> 00:27:49، 087دقيق.41000:27:50، 094--> 00:27:51، 717أنا حصلت عليها.41100:27:56، 361--> 00:27:57, 896سابين!41200:27:58، 486--> 00:28:01، 282--أنها مجرد فاقد الوعي.-أنها بخير.41300:28:01، 507--> 00:28:05، 346-نقسم.--نعود! مرة أخرى! نقل!41400:28:07، 984--> 00:28:10، 308- What have you done?- I'm sorry.41500:28:10,343 --> 00:28:12,110I had to knock her out,but it was self-defence.41600:28:12,144 --> 00:28:15,146She was frightened. She was armed.You had a chance to shoot me yesterday41700:28:15,181 --> 00:28:18,149on the train. But you didn't,41800:28:18,591 --> 00:28:20,807because you know it's not wise.41900:28:20,886 --> 00:28:24,289So why don't we justput our weapons down?42000:28:26,292 --> 00:28:28,381Here, this is yours.42100:28:31,719 --> 00:28:33,856Put it down right here.42200:28:44,143 --> 00:28:46,044He knows about the photographs.42300:28:46,078 --> 00:28:48,847About what happens ifwe don't make it home.42400:28:48,979 --> 00:28:53,251We're not here to kill him.We're just here to talk.42500:28:58,059 --> 00:28:59,891So talk.42600:28:59,925 --> 00:29:02,560Sabine knows a lot more now than before.42700:29:02,595 --> 00:29:04,696About the regime you serve.42800:29:04,730 --> 00:29:08,533She'll keep asking questions.Deserving answers.42900:29:08,567 --> 00:29:10,535There's no turning back from that now.43000:29:10,569 --> 00:29:13,204You tell me about all thenice things she deserves,43100:29:13,239 --> 00:29:16,307but you're ready to frame heras a traitor and have her shot?43200:29:16,342 --> 00:29:18,753You should make up your mind;which role are you playing now?43300:29:18، 911--> 00:29:21، 479--ونحن سوف تلعب أيهما...-تلك الصور المساس43400:29:21، 514--> 00:29:23، 748أنت وسابين؟كل ما يثبت أن كان يستخدم لها43500:29:23، 783--> 00:29:26، 084لاختراق الخلية الخاصة بك.43600:29:26، 118--> 00:29:29، 521وقالت أنها كان يتظاهر بأنه الصديق.وتبين لهم أن كل من تريد.43700:29:29، 555--> 00:29:32، 190كنت أعرف أنها سوف تلعب ابدأجنبا إلى جنب مع تلك القصة.43800:29:32، 224--> 00:29:34، 101سوف الاثنين من أنتهناك الكثير للحديث عن43900:29:34، 167--> 00:29:37، 695وإذا كنت ترغب في الاحتفاظلها في حياتك، فرانز...44000:29:38، 851--> 00:29:41، 433كنت تريد الذهاب إلى العثور علىبعض الإجابات الخاصة بك.44100:29:42، 202--> 00:29:44، 269حول ما كنت أعتقد حقاً في.44200:29:44، 303--> 00:29:46، 171هل تعرف ماذا حدثاليوم إلى مواطنيكم؟44300:29:46، 205--> 00:29:49، 174أعتقد أن اختار لكاليوم خاطئة لمحاولة44400:29:49، 208--> 00:29:50، 780لجعل صفقة مع لي.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
