39301:35:37,457 --> 01:35:39,998No hay buenos maestros de mْsica en ot ترجمة - 39301:35:37,457 --> 01:35:39,998No hay buenos maestros de mْsica en ot العربية كيف أقول

39301:35:37,457 --> 01:35:39,998No

393
01:35:37,457 --> 01:35:39,998
No hay buenos maestros de mْsica
en otras ciudades?

394
01:35:42,539 --> 01:35:46,700
Pero entonces te quedarلs en soledad
una vez por semana.

395
01:35:50,103 --> 01:35:52,186
Paciencia.

396
01:35:57,986 --> 01:36:00,531
Sي, se paciente

397
01:36:05,930 --> 01:36:08,571
y todo estarل bien.

398
01:40:41,863 --> 01:40:44,084
Necesito dinero.

399
01:40:44,384 --> 01:40:47,866
-؟Me traerلs mi lino y algo de dinero?
- No tengo dinero.

400
01:40:48,626 --> 01:40:51,908
؟Las lecciones de mْsica son tan caras?

401
01:40:53,389 --> 01:40:55,710
No es asunto tuyo.

402
01:40:56,110 --> 01:41:00,432
Sabes cuلnto me costaron
mis relaciones con Hong Kong?

403
01:41:00,685 --> 01:41:03,530
Es hora de arreglar las cosas.

404
01:41:03,954 --> 01:41:08,196
Mis templos laten si pienso
cuلnto me debes.

405
01:41:08,487 --> 01:41:11,842
؟Quieres arruinarme?

406
01:41:12,277 --> 01:41:15,499
Arruiname. Arruiname.

407
01:41:24,123 --> 01:41:26,344
No grites.

408
01:41:31,647 --> 01:41:34,768
Entonces comprame morfina.

409
01:41:34,969 --> 01:41:37,260
- Puedes guardarlo.
- No quieres.

410
01:41:37,850 --> 01:41:41,051
No estلs ayudلndome. Estلs equivocado.

411
01:41:42,652 --> 01:41:47,094
Te entiendo muy bien
pero no tengo dinero.

412
01:41:47,474 --> 01:41:50,576
Quizلs no tienes dinero en efectivo
pero tienes casas.

413
01:41:50,902 --> 01:41:53,245
- Puedes venderlas.
-؟Qué casas?

414
01:41:54,458 --> 01:41:56,939
La casa en que estamos ahora

415
01:41:57,279 --> 01:42:02,382
y la casa heredada
de tu respetable marido.

416
01:42:02,902 --> 01:42:08,105
Puedes hipotecar esa
y vender esta.

417
01:42:09,285 --> 01:42:13,667
Tengo cuatro letras de cambio
y una mلs puede forjarse.

418
01:42:13,968 --> 01:42:16,928
Conozco a alguien.
ةl es defraudador, claro,

419
01:42:17,188 --> 01:42:19,089
pero es un genio en esas cosas.

420
01:42:19,609 --> 01:42:22,471
ةl deducirل estas facturas

421
01:42:22,672 --> 01:42:26,356
de su deuda.

422
01:42:26,594 --> 01:42:28,776
؟Qué deuda?

423
01:42:35,703 --> 01:42:37,921
Ah, entiendo.

424
01:42:48,884 --> 01:42:52,086
؟Esto quedarل entre nosotros, no?

425
01:46:48,039 --> 01:46:50,400
؟Dَnde consiguiَ todo ese dinero?

426
01:46:50,720 --> 01:46:53,001
Soy enormemente rico.

427
01:46:53,210 --> 01:46:55,121
Rico.

428
01:47:07,649 --> 01:47:10,690
- Después.
- Pَngalos en la mesa.

429
01:47:10,891 --> 01:47:13,277
- Allي.
- Después.

430
01:47:14,652 --> 01:47:17,013
Entonces traiga un poco mلs de fruta y vino.

431
01:47:17,334 --> 01:47:19,184
y dejelos detrلs de la puerta.

432
01:47:37,743 --> 01:47:40,064
،Mi Dios!

433
01:52:20,658 --> 01:52:23,459
؟Qué pasa? ؟Cuلl es el problema?

434
01:52:25,161 --> 01:52:27,309
Debe de haber habido
una equivocaciَn, querido.

435
01:52:27,663 --> 01:52:30,564
Ese comerciante vino
y me mostrَ una factura que firmaste.

436
01:52:30,944 --> 01:52:33,806
-؟Una?
- Sي, pero una por mil rublos.

437
01:52:35,566 --> 01:52:39,048
Considerando nuestros gastos,
no es tanto.

438
01:52:41,009 --> 01:52:44,331
Sي, pero no he pagado todavيa
la multa por el maltrato.

439
01:52:45,511 --> 01:52:48,073
Y estلn estos mil rublos entonces.

440
01:52:48,673 --> 01:52:51,334
Tonto, pيdelo prestado de alguien.

441
01:52:51,614 --> 01:52:54,296
- De Igor, por ejemplo.
- No le han pagado todavيa.

442
01:52:54,556 --> 01:52:56,757
؟Dيme, tienes alguna otra deuda?

443
01:52:56,958 --> 01:52:58,959
No.

444
01:53:00,279 --> 01:53:02,340
No tomas
lecciones de mْsica de Teresa?

445
01:53:02,660 --> 01:53:06,621
Yo la encontré y ella dijo
que no te conoce.

446
01:53:08,422 --> 01:53:10,961
Ella no recuerda nuestro apellido.

447
01:53:11,162 --> 01:53:13,644
Quizلs ella no es la ْnica Teresa.

448
01:53:15,585 --> 01:53:19,827
Yo tengo aquي la factura de las lecciones.
Si la encuentro te la mostraré.

449
01:53:21,008 --> 01:53:23,829
No hay necesidad. Te creo.

450
01:53:25,458 --> 01:53:27,591
Te creo, pero no entiendo.

451
01:53:32,661 --> 01:53:35,025
Como quieras.

452
01:53:50,518 --> 01:53:53,138
Abre.

453
01:54:00,452 --> 01:54:02,753
Abre.

454
01:54:07,675 --> 01:54:10,185
Abre la puerta.

455
01:54:26,319 --> 01:54:28,575
Abre.

456
01:54:49,031 --> 01:54:51,312
Tengo un rehén

457
01:54:55,254 --> 01:54:58,275
؟Un rehén? Dejala ir al infierno.

458
01:55:00,777 --> 01:55:03,918
Te lo advierto, cuidate de tu sombrero.

459
01:55:04,779 --> 01:55:07,160
Es todo culpa de esa muchacha.

460
01:55:07,460 --> 01:55:10,662
Yo quise ser sacerdote, pero ella
me obligَ a que robara a la gente.

461
01:55:10,902 --> 01:55:14,003
Yo le dije que tuviera cuidado
de su sombrero. ،Estل bien empleado!

462
01:55:14,262 --> 01:55:16,523
Quién me hizo pensar en
acuٌar dinero?

463
01:55:16,684 --> 01:55:20,165
؟Quién perdiَ los valores pْblicos?

464
01:55:20,466 --> 01:55:22,467
No, por favor.

465
01:55:22,787 --> 01:55:24,728
Si ella se levanta, pegale en su joroba.

466
01:55:25,108 --> 01:55:28,049
Lo mلs probable es que es falso.
Quién sabe lo que esconde allي.

467
01:55:28,830 --> 01:55:32,571
En su joroba, en su joroba.

468
01:55:32,697 --> 01:55:36,024
Asي. Todavيa mلs.

469
01:55:44,183 --> 01:55:47,110
Basta, basta. Victoria.

470
01:55:49,320 --> 01:55:52,761
No, eso no es justo.

471
01:55:53,063 --> 01:55:54,964
Va contra las reglas.

472
01:56:05,868 --> 01:56:09,790
Estل bien. Regresa a casa.

473
01:56:16,233 --> 01:56:18,894
Era un sombrero lindo.

474
01:56:19,075 --> 01:56:21,075
،Mi Dios!

475
01:56:44,326 --> 01:56:46,967
No te preocupes.

476
01:56:47,308 --> 01:56:49,669
Piensas que es ilegal?

477
01:56:50,429 --> 01:56:52,970
Todo va bien.

478
01:56:54,411 --> 01:56:56,412
Primero la exclusiَn del género,

479
01:56:56,713 --> 01:56:58,814
los ingresos y gastos.

480
01:56:59,073 --> 01:57:01,695
Luego la corte.

481
01:57:03,496 --> 01:57:06,997
Te arrastraré a través de la corte.

482
01:57:23,761 --> 01:57:26,253
Ya estلs detrلs de las rejas.

483
01:57:28,647 --> 01:57:32,009
؟Sي?Me parece que tْ estarلs
tras las rejas.

484
01:57:33,069 --> 01:57:35,951
Depende del punto de vista.

485
01:57:39,072 --> 01:57:43,595
Desnْdate y cuenta tus moretones.

486
01:57:53,613 --> 01:57:56,560
Por qué le contaste todo a mi marido?

487
01:57:57,481 --> 01:58:00,263
Sي, yo le dije a tu marido
sobre las deudas.

488
01:58:00,683 --> 01:58:02,684
Pero lo hice para salvar tu alma.

489
01:58:05,471 --> 01:58:08,027
Mira lo que encontré en casa.

490
01:58:08,228 --> 01:58:10,229
Estلn hechos de plata.

491
01:58:15,367 --> 01:58:17,545
Son completamente hechos con plata.

492
01:58:40,742 --> 01:58:43,683
Plata. ؟Es bastante?

493
01:58:51,287 --> 01:58:57,190
Valen 1000 rublos
en tu opiniَn?

494
01:59:01,292 --> 01:59:06,595
Tomaré la plata.

495
01:59:07,475 --> 01:59:10,397
Lo tomaré como un peَn,
como se dice.

496
01:59:14,119 --> 01:59:17,094
Busca el resto dَnde quieras.

497
01:59:30,687 --> 01:59:33,428
Contaremos después.

498
01:59:48,455 --> 01:59:51,576
Necesito dinero.

499
02:00:02,762 --> 02:00:05,743
؟Puede empeٌar éstos?

500
02:00:16,769 --> 02:00:19,430
Estلn hechos de plata.

501
02:00:26,794 --> 02:00:29,595
؟Qué? ةsto es nيquel.

502
02:00:29,895 --> 02:00:33,677
؟No puede empeٌarse?
Serيa avergonzante para mي.

503
02:00:36,699 --> 02:00:39,639
Pero necesito el dinero.

504
02:00:41,880 --> 02:00:44,642
Necesito dinero. ؟Entiende?

505
02:00:51,945 --> 02:00:55,527
؟Dinero, entiende? Dinero.

506
02:01:17,747 --> 02:01:20,297
Dinero. Dinero.

507
02:02:08,941 --> 02:02:11,543
Quédese abajo.

508
02:02:13,445 --> 02:02:16,886
Debe haber sido una mujer bonita.

509
02:03:35,744 --> 02:03:38,281
،Cobarde!

510
02:03:48,651 --> 02:03:51,652
Usted es un cobarde.

511
02:06:00,234 --> 02:06:03,236
-؟Que es esto?
- Perteneciَ a alguien que muriَ.

512
02:06:03,556 --> 02:06:06,717
No lo detendremos.

513
02:07:23,734 --> 02:07:26,315
Déjeme en paz

514
02:07:33,939 --> 02:07:37,481
No lo escuches. Vamos.

515
02:07:39,422 --> 02:07:41,803
Me gustarيa...

516
02:07:42,763 --> 02:07:44,844
cobrar valor.

517
02:07:45,104 --> 02:07:48,006
Hoy no es dيa de examen.

518
02:08:01,553 --> 02:08:04,854
؟Cuلl es tu problema? ؟No estلs bien?

519
02:08:05,074 --> 02:08:07,536
Me gustarيa...

520
02:08:08,836 --> 02:08:13,819
Me siento avergonzado
porque no tengo el dinero...

521
02:08:19,801 --> 02:08:23,262
Tengo algunos negocios que arreglar.

522
02:08:24,763 --> 02:08:28,345
Lo sé, lo sé.

523
02:08:39,230 --> 02:08:41,351
Sي, entiendo.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
39301:35:37, 457--> 01:35:39، 998هناك لا مدرسي الموسيقى الجيدة في مدن أخرى؟39401:35:42، 539--> 01:35:46، 700ولكن بعد ذلك يمكنك quedarلs في العزلةمرة واحدة في أسبوع.39501:35:50، 103--> 01:35:52، 186الصبر.39601:35:57، 986--> 01:36، 531نعم، يكون المريض39701:36:05، 930--> 01:36:08، 571وأن كل شيء سيكون جيدا.39801:40:41، 863--> 01:40:44، 084أنا بحاجة إلى المال.39901:40:44, 384--> 01:40:47، 866-؟أنا traerلs بلدي الكتان وبعض المال؟-لا يوجد لدى المال.40001:40:48، 626--> 01:40:51، 908؟دروس الموسيقى مكلفة جداً؟40101:40:53، 389--> 01:40:55، 710ليس من عملك.40201:40:56، 110--> 01:41، 432أنت تعرف كم أنا التكلفة علاقاتي مع كونغ Hong؟40301:41، 685--> 01:41:03، 530حان الوقت لإصلاح الأمور.40401:41:03، 954--> 01:41:08، 196فوز بلدي المعابد إذا أعتقدكم أنا بحاجة إلى.40501:41:08، 487--> 01:41:11، 842؟الخراب لي؟40601:41:12، 277--> 01:41:15، 499أروينامي. أروينامي.40701:41:24، 123--> 01:41:26، 344لا تصرخ.40801:41:31، 647--> 01:41:34، 768ثم شراء لي المورفين.40901:41:34، 969--> 01:41:37، 260-يمكنك حفظه.--هل لا تريد.41001:41:37، 850--> 01:41:41، 051ولا ayudلndome. مخطئون.41101:41:42، 652--> 01:41:47، 094وأنا أفهم جيداولكن ليس لدى المال.41201:41:47، 474--> 01:41:50، 576ربما لم يكن لديك المال نقداولكن لديك المنازل.41301:41:50، 902--> 01:41:53، 245--يمكن بيعها.-؟ما البيوت؟41401:41:54، 458--> 01:41:56، 939البيت الذي نحن فيه الآن41501:41:57، 279--> 01:42:02، 382والبيت الموروثزوجك المحترم.41601:42:02، 902--> 01:42:08، 105يمكن لك أن توفق أنوبيع هذا.41701:42:09، 285--> 01:42:13، 667لدى أربعة من الكمبيالاتويمكن صياغة أكثر.41801:42:13، 968--> 01:42:16، 928أنا أعرف شخص ما.وواضح، المحتال،41901:42:17، 188--> 01:42:19، 089ولكن كان عبقريا في تلك الأمور.42001:42:19، 609--> 01:42:22، 471ةl deducirل هذه الفواتير42101:42:22، 672--> 01:42:26، 356ديونها.42201:42:26، 594--> 01:42:28، 776؟ما هو الدين؟42301:42:35، 703--> 01:42:37، 921آه، فهمت.42401:42:48، 884--> 01:42:52, 086؟إرسال هذا بيننا، لا؟42501:46:48، 039--> 01:46:50، 400؟حيث consiguiَ كل تلك الأموال؟42601:46:50، 720--> 01:46:53، 001أنا غنية هائلة.42701:46:53، 210--> 01:46:55، 121ريكو.42801:47:07, 649--> 01:47:10، 690--بعد.-Pَngalos في الجدول.42901:47:10, 891--> 01:47:13، 277-هناك.--بعد.43001:47:14، 652--> 01:47:17، 013ثم جلب أكثر قليلاً من الفاكهة والنبيذ.43101:47:17، 334--> 01:47:19، 184واترك خلف الباب.43201:47:37، 743--> 01:47:40، 064،MI الله!43301:52:20، 658--> 01:52:23، 459؟ماذا يحدث؟؟هو ما هي المشكلة؟43401:52:25، 161--> 01:52:27, 309كان يجب أن يكونالضلال، عزيزي.43501:52:27، 663--> 01:52:30، 564أن تاجر النبيذوأخذت فاتورة التي قمت بتسجيل.43601:52:30، 944--> 01:52:33، 806-؟هل؟-نعم، ولكن واحد في الألف.43701:52:35، 566--> 01:52:39، 048النظر في التكاليف لدينا،أنه ليس كثيرا.43801:52:41، 009--> 01:52:44، 331نعم، ولكن لديها لم تسدد بعدالغرامة للاعتداء.43901:52:45، 511--> 01:52:48، 073ومن ثم يتم هذه آلاف روبل.44001:52:48، 673--> 01:52:51، 334Pيdelo تخدع، اقترضت من شخص ما.44101:52:51، 614--> 01:52:54، 296-قبل Igor، على سبيل المثال.-لا سددت له حتى الآن.44201:52:54، 556--> 01:52:56، 757؟هل Dيme، أي ديون أخرى؟44301:52:56، 958--> 01:52:58، 959رقم44401:53، 279--> 01:53:02، 340كنت لا تأخذدروس موسيقى تيريزا؟44501:53:02، 660--> 01:53:06، 621لقد وجدت لها، وقالت أنالتي لا تعرف لك.44601:53:08, 422--> 01:53:10، 961وقالت أنها لا تذكر لنا اسم آخر.44701:53:11، 162--> 01:53:13, 644ربما أنها ليست تيريزا فقط.44801:53:15، 585--> 01:53:19، 827ولدى هنا فاتورة الدروس.إذا كان الاجتماع سوف تظهر لك.44901:53:21، 008--> 01:53:23، 829ليست هناك حاجة. وأعتقد أنكم.45001:53:25، 458--> 01:53:27، 591وأعتقد أنكم، ولكن أنا لا أفهم.45101:53:32، 661--> 01:53:35، 025كما تريد.45201:53:50، 518--> 01:53:53، 138فإنه يفتح.45301:54، 452--> 01:54:02، 753فإنه يفتح.45401:54:07، 675--> 01:54:10، 185فإنه يفتح الباب.45501:54:26، 319--> 01:54:28، 575فإنه يفتح.45601:54:49، 031--> 01:54:51، 312لدى رهينة45701:54:55، 254--> 01:54:58، 275؟رهينة؟ فليذهب إلى الجحيم.45801:55، 777--> 01:55:03، 918حذر منه، تعتني بالقبعة الخاصة بك.45901:55:04, 779--> 01:55:07، 160كل ما هو الخطأ من تلك الفتاة.46001:55:07، 460--> 01:55:10 662أردت أن أكون كاهنا، لكنها قالت أنهااضطررت لسرقة الناس.46101:55:10، 902--> 01:55:14، 003وقلت له أن نكون حذرينمن قبعته. ،Estل تنفق بشكل جيد!46201:55:14، 262--> 01:55:16, 523الذي جعلني أفكر في acuٌar المال؟46301:55:16، 684--> 01:55:20، 165؟الذين عندما pْblicos القيم؟46401:55:20، 466--> 01:55:22، 467لا، من فضلك.46501:55:22، 787--> 01:55:24، 728إذا ترتفع، ضرب في سنام لها.46601:55:25، 108--> 01:55:28، 049الأكثر احتمالاً أنها كاذبة.ومن يدري ما مخبأة هناك.46701:55:28، 830--> 01:55:32، 571في بلده سنام، في سنام لها.46801:55:32، 697--> 01:55:36، 024ذلك. لا يزال هناك الكثير.46901:55:44، 183--> 01:55:47، 110ما يكفي، ما يكفي. النصر.47001:55:49، 320--> 01:55:52، 761لا، هذا ليس صحيحاً.47101:55:53، 063--> 01:55:54, 964أنه يتعارض مع القواعد.47201:56:05، 868--> 01:56:09, 790أنه على ما يرام. أنه يعود إلى أرض الوطن.47301:56:16، 233--> 01:56:18، 894كان قبعة لطيف.47401:56:19, 075--> 01:56:21، 075،MI الله!47501:56:44، 326--> 01:56:46، 967لا تقلق.47601:56:47، 308--> 01:56:49، 669هل تعتقد أنه من غير القانوني؟47701:56:50, 429--> 01:56:52، 970كل شيء يسير جيدا.47801:56:54، 411--> 01:56:56، 412الأولى استبعاد الجنسين،47901:56:56، 713--> 01:56:58، 814الإيرادات والنفقات.48001:56:59، 073--> 01:57:01، 695ثم المحكمة.48101:57:03، 496--> 01:57:06، 997يمكنك arrastraré عن طريق المحكمة.48201:57:23، 761--> 01:57:26، 253هي فعلا وراء القضبان.48301:57:28، 647--> 01:57:32، 009؟نعم؟يبدو لي أن tْ بدلاً من ذلكخلف القضبان.48401:57:33، 069--> 01:57:35، 951فإنه يعتمد على وجهة نظر.48501:57:39، 072--> 01:57:43، 595Desnْdate والعد الخاص بك كدمات.48601:57:53، 613--> 01:57:56، 560لماذا كنت أقول كل شيء لزوجي؟48701:57:57، 481--> 01:58، 263نعم، قال أن لزوجكعلى الديون.48801:58، 683--> 01:58:02، 684ولكنها فعلت ذلك لإنقاذ روحك.48901:58:05، 471--> 01:58:08, 027نظرة ما وجدت في المنزل.49001:58:08، 228--> 01:58:10, 229أنها مصنوعة من الفضة.49101:58:15، 367--> 01:58:17, 545أنها مصنوعة تماما مع الفضة.49201:58:40، 742--> 01:58:43, 683فضة. ؟هل يكفي؟49301:58:51، 287--> 01:58:57، 190قيمتها 1000 روبلفي طريقة العرض الخاصة بك؟49401:59:01، 292--> 01:59:06، 595سآخذ الفضة.49501:59:07، 475--> 01:59:10، 397سوف اعتبر peَn،كيف تقول.49601:59:14، 119--> 01:59:17، 094ابحث عن بقية المكان الذي تريده.49701:59:30، 687--> 01:59:33، 428سيكون لدينا في وقت لاحق.49801:59:48، 455--> 01:59:51، 576أنا بحاجة إلى المال.49902:00:02، 762--> 02:00:05، 743؟وهذه يمكن أن empeٌar؟50002:00:16، 769--> 02:00:19، 430أنها مصنوعة من الفضة.50102:00:26، 794--> 02:00:29، 595؟ماذا؟ ةsto هو nيquel.50202:00:29، 895--> 02:00:33، 677؟لا يمكن أن نسعى؟أنه سيكون محرجا بالنسبة لي.50302:00:36، 699--> 02:00:39، 639ولكن أنا بحاجة إلى المال.50402:00:41، 880--> 02:00:44، 642أنا بحاجة إلى المال. ؟هل تفهم؟50502:00:51، 945--> 02:00:55، 527؟المال، فهم؟ المال.50602:01:17، 747--> 02:01:20، 297المال. المال.50702:02:08، 941--> 02:02:11، 543البقاء إلى أسفل.50802:02:13، 445--> 02:02:16، 886يجب أن يكون قد امرأة جميلة.50902:03:35، 744--> 02:03:38، 281،Cobarde!51002:03:48، 651--> 02:03:51، 652كنت جبان.51102:06، 234--> 02:06:03، 236-؟ما هذا؟-Perteneciَ لشخص الذين لقوا حتفهم.51202:06:03، 556--> 02:06:06، 717لن نتوقف عن ذلك.51302:07:23، 734--> 02:07:26، 315دعني وشأني51402:07:33، 939--> 02:07:37، 481عدم الاستماع إليه. لنذهب. 51502:07:39، 422--> 02:07:41، 803أحب...51602:07:42، 763--> 02:07:44، 844القيمة النقدية.51702:07:45، 104--> 02:07:48، 006اليوم ليس يوما للفحص.51802:08:01، 553--> 02:08:04، 854؟ما هي مشكلتك؟.لا يتم جيدا؟51902:08:05، 074--> 02:08:07، 536أحب...52002:08:08، 836--> 02:08:13، 819أنني أشعر بالحرجلأنني لا أملك المال...52102:08:19، 801--> 02:08:23، 262لدى بعض الشركات لإصلاح.52202:08:24، 763--> 02:08:28، 345أنا أعرف، أنا أعرف أنه.52302:08:39، 230--> 02:08:41، 351نعم، أنا أفهم.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
393
01: 35: 37،457 -> 01: 35: 39،998
لا توجد جيد المعلمين م سيكا
في مدن أخرى؟ 394 01: 35: 42،539 -> 01: 35: 46700 ولكن بعد ذلك تحصل ل ق وحدها . مرة واحدة في الأسبوع 395 01: 35: 50،103 -> 01: 35: 52،186 الصبر. 396 01: 35: 57،986 -> 01: 36: 00.531 S ي، التحلي بالصبر 397 01: 36: 05.930 -> 01: 36: 08.571 وكل شيء سيكون ل في حين 398 01: 40: 41،863 -> 01: 40: 44،084 أنا بحاجة إلى المال. 399 01: 40: 44،384 -> 01: 40: 47،866 ؟ - أحمل ل ق ي الكتان وبعض المال . - ليس لدي المال 400 01: 40: 48،626 -> 01: 40: 51،908 ؟ الدروس متر الموسيقى هي مكلفة جدا؟ 401 01: 40: 53،389 -> 01: 40: 55،710 . ليس قلقكم 402 01: 40: 56110 -> 01: 41: 00.432 تعرف ل مكعب n لكلفني علاقتي مع هونغ كونغ؟ 403 01: 41: 00.685 -> 01: 41: 03.530 لقد حان الوقت لإصلاح الأمور. 404 01: 41: 03.954 -> 01: 41: 08.196 بلدي المعابد نبض إذا أعتقد ل مكعب n لأنك مدين لي. 405 01: 41: 08.487 -> 01: 41: 11،842 تريد أن تدمر؟ 406 01: 41: 12277 -> 01: 41: 15499 Arruiname. . Arruiname 407 01: 41: 24،123 -> 01: 41: 26،344 . لا تصرخ 408 01: 41: 31،647 -> 01: 41: 34.768 ، ثم تشتري لي المورفين 409 01: 41: 34،969 -> 01:41: 37،260 - يمكنك حفظه - أنت لا تفعل ذلك. 410 01: 41: 37850 -> 01: 41: 41،051 لا بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل ل ق ساعد ndome. مؤسسة ل ق خاطئة. 411 01: 41: 42،652 -> 01: 41: 47،094 وأنا أفهم جيدا ولكن ليس لدي المال. 412 01: 41: 47،474 -> 01: 41: 50،576 مسابقة ل ق يكن لديك النقدية ولكن لديهم منازل. 413 01: 41: 50،902 -> 01: 41: 53،245 - يمكنك بيعها. - ما المنزل؟ 414 01: 41: 54،458 -> 01: 41: 56،939 والبيت الذي نحن فيه الآن 415 01: 41: 57،279 - -> 01: 42: 02.382 ورثت بيت زوجك محترم. 416 01: 42: 02.902 -> 01: 42: 08.105 التي يمكن المرهون . وبيعه 417 01: 42: 09.285 -> 01:42: 13667 لدي أربعة مسودات وم ل قد تكون مزورة ق. 418 01: 42: 13968 -> 01: 42: 16928 أنا أعرف شخص ما. ة ل هو المحتال، بطبيعة الحال، 419 01: 42: 17،188 -> 01: 42: 19.089 لكنه عبقري في تلك الأشياء. 420 01: 42: 19،609 -> 01: 42: 22471 ة ل ل يخصم هذه الفواتير 421 01: 42: 22،672 -> 01: 42: 26356 . الدين 422 01: 42: 26.594 -> 01: 42: 28.776 ما الدين؟ 423 01: 42: 35،703 -> 01: 42: 37،921 أوه، أنا أفهم. 424 01: 42: 48،884 -> 01: 42: 52،086 وسيكون هذا ل بيننا،؟ ؟ لا 425 01: 46: 48،039 -> 01: 46: 50،400 من أين consigui كل هذه الأموال؟ 426 01: 46: 50،720 -> 01: 46: 53001 أنا غني جدا. 427 01: 46: 53،210 -> 01: 46: 55،121 ريكو. 428 01: 47: 07.649 -> 01: 47: 10،690 - بعد - P ngalos في الجدول. 429 01: 47: 10،891 -> 01: 47: 13،277 - جميع ي - بعد. 430 01: 47: 14652 -> 01: 47: 17،013 لذا جلب بعض م ل ق الفاكهة والنبيذ. 431 01: 47: 17334 -> 01: 47: 19184 . والسماح لهم ل ق وراء الباب 432 01:47: 37،743 -> 01: 47: 40،064 ، يا إلهي! 433 01: 52: 20658 -> 01: 52: 23.459 ما الذي يحدث؟ ؟ النحاس ل ل هي المشكلة؟ 434 01: 52: 25،161 -> 01: 52: 27،309 وهناك يجب أن يكون قد الضلال، يا عزيزي. 435 01: 52: 27،663 -> 01: 52: 30،564 وجاء هذا التاجر وأظهر لي واحد بيل كنت وقعت 436 01: 52: 30،944 -> 01: 52: 33،806 - A؟ - S ي، ولكن واحدة لكل ألف روبل. 437 01: 52: 35،566 -> 01: 52: 39.048 في حين التكاليف لدينا، لا هو على حد سواء. 438 01: 52: 41،009 -> 01: 52: 44،331 S ي، ولكن لم تدفع STILL ي و غرامة لسوء المعاملة. 439 01: 52: 45،511 -> 01: 52: 48،073 ومؤسسة ل ن هذه روبل ألف ثم . 440 01: 52: 48،673 -> 01: 52: 51،334 تونتو، ص نموذج ي اقترضت من شخص ما. 441 01: 52: 51،614 -> 01: 52: 54،296 - في ايجور، على سبيل المثال - لا دفعوا STILL ي أ. 442 01: 52: 54،556 -> 01: 52: 56،757 ؟ د ي لي، لديك الديون الأخرى؟ 443 01: 52: 56،958 -> 01: 52: 58،959 رقم 444 01: 53: 00.279 -> 01:53 : 02.340 أنت لا تأخذ دروس الموسيقى M تيريزا؟ 445 01: 53: 02.660 -> 01: 53: 06.621 لقد وجدت لها وقالت انها لا تعرف لك. 446 01: 53: 08.422 -> 01: 53: 10961 وهي لا أتذكر اسمنا. 447 01: 53: 11162 -> 01: 53: 13644 مسابقة ل ق انها ليست تيريزا فريدة من نوعها. 448 01: 53: 15،585 -> 01: 53: 19827 لدي هنا ي الدروس القانون. . إذا وجدت وسوف تظهر لك 449 01: 53: 21،008 -> 01: 53: 23،829 لا حاجة. واعتقد انكم. 450 01: 53: 25458 -> 01: 53: 27،591 وأعتقد، ولكن أنا لا أفهم 451 01: 53: 32،661 -> 01: 53: 35،025 مهما. 452 01: 53: 50518 -> 01: 53: 53.138 فتح. 453 01: 54: 00.452 -> 01: 54: 02.753 . المفتوحة 454 01: 54: 07.675 -> 01: 54: 10185 افتح الباب. 455 01: 54: 26،319 -> 01: 54: 28.575 فتح. 456 01: 54: 49،031 -> 01: 54: 51،312 لدي رهينة 457 01: 54: 55،254 -> 01: 54: 58،275 رهينة؟ السماح لها الذهاب الى الجحيم. 458 01: 55: 00.777 -> 01: 55: 03.918 حذر من أن يكون، حذار من قبعة الخاص بك. 459 01: 55: 04.779 -> 01: 55: 07.160 كل شيء بسبب تلك الفتاة. 460 01: 55: 07.460 -> 01: 55: 10662 أردت أن يكون كاهنا، لكنها أجبروني على سرقة من الناس. 461 01: 55: 10،902 -> 01: 55: 14003 قلت له أن يكون حذرا من قبعته. ، ل مؤسسة تنفق بشكل جيد! 462 01: 55: 14262 -> 01: 55: 16523 المتواجدون جعلني أفكر ؟ إبرة المال AR 463 01: 55: 16،684 -> 01: 55: 20.165 الذي خسر القيم ص blicos؟ 464 01 : 55: 20،466 -> 01: 55: 22467 . لا، يرجى 465 01: 55: 22،787 -> 01: 55: 24.728 إذا نهضت، pegale في سنام لها. 466 01: 55: 25،108 -> 01: 55: 28،049 أنا م ل ق المرجح أن تكون كاذبة. من يدري ما يتربص كل ي. 467 01: 55: 28،830 -> 01: 55: 32.571 . وفي سنام له على سنام له 468 01: 55: 32،697 - > 01: 55: 36،024 وي. . STILL ل ي م ق على 469 01: 55: 44،183 -> 01: 55: 47،110 كفى، كفى. فيكتوريا 470 01: 55: 49320 -> 01: 55: 52.761 لا، هذا ليس عدلا. 471 01: 55: 53،063 -> 01: 55: 54.964 انها ضد القواعد. 472 01: 56: 05.868 - > 01: 56: 09.790 مؤسسة ل جيدا. العودة الى الوطن. 473 01: 56: 16233 -> 01: 56: 18،894 وكان قبعة لطيف 474 01: 56: 19،075 -> 01: 56: 21075 ، يا إلهي! 475 01: 56: 44،326 -> 01: 56: 46،967 لا تقلق. 476 01: 56: 47،308 -> 01: 56: 49،669 اعتقد انها غير قانونية؟ 477 01: 56: 50،429 -> 01: 56: 52،970 كل شيء على ما يرام. 478 01:56 : 54،411 -> 01: 56: 56.412 الأولى من الجنسين استبعاد ن، 479 01: 56: 56713 -> 01: 56: 58.814 . الإيرادات والمصروفات 480 01: 56: 59،073 -> 01: 57: 01.695 ثم . المحكمة 481 01: 57: 03.496 -> 01: 57: 06.997 أنت الزحف من خلال المحكمة. 482 01: 57: 23،761 -> 01: 57: 26.253 الآن بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل ل ق ق وراء القضبان. 483 ​​01:57 : 28،647 -> 01: 57: 32،009 ؟ ق ي أعتقد ل ق ر تكون وراء القضبان. 484 01: 57: 33،069 -> 01: 57: 35.951 . يعتمد على وجهة نظر 485 01: 57: 39،072 - > 01: 57: 43.595 تاريخ Desn والاعتماد كدمات الخاص بك. 486 01: 57: 53،613 -> 01: 57: 56،560 لماذا أقول كل شيء لزوجي؟ 487 01: 57: 57،481 -> 01: 58: 00.263 S ي قلت زوجك على الديون. 488 01: 58: 00.683 -> 01: 58: 02.684 ولكن فعلت ذلك لإنقاذ روحك. 489 01: 58: 05.471 -> 01: 58: 08.027 انظروا الى ما لقد وجدت في المنزل. 490 01: 58: 08.228 -> 01: 58: 10229 مؤسسة ل ن مصنوعة من الفضة. 491 01: 58: 15367 -> 01: 58: 17،545 وهي مصنوعة تماما مع الفضة. 492 01: 58: 40،742 - -> 01: 58: 43،683 بلاتا. ؟ انها جميلة؟ 493 01: 58: 51،287 -> 01: 58: 57،190 فالين 1000 روبل في رأيك؟ 494 01: 59: 01.292 -> 01: 59: 06.595 وسوف تأخذ على الميدالية الفضية. 495 01: 59: 07.475 - -> 01: 59: 10397 سآخذ أنه نتيجة لبي ن، كما يقولون. 496 01: 59: 14119 -> 01: 59: 17،094 البحث عن بقية د تجربة الاقتراب من الموت التي تريدها. 497 01: 59: 30،687 -> 01:59: 33،428 وسنقوم في وقت لاحق. 498 01: 59: 48،455 -> 01: 59: 51576 أنا بحاجة إلى المال. 499 02: 00: 02.762 -> 02: 00: 05.743 يمكن empe ع هذه؟ 500 02: 00: 16،769 -> 02 : 00: 19،430 مؤسسة ل ن مصنوعة من الفضة. 501 02: 00: 26،794 -> 02: 00: 29،595 ماذا؟ ة ستو هو ن ي QUEL. 502 02: 00: 29،895 -> 02: 00: 33،677 ألم empe الحمار؟ الكينونة ي لمحرجة بالنسبة لي ي. 503 02: 00: 36،699 -> 02: 00: 39،639 ولكن أنا في حاجة إلى المال. 504 02: 00: 41،880 -> 02: 00: 44،642 أنا بحاجة إلى المال. هل تفهم؟ 505 02: 00: 51،945 -> 02: 00: 55،527 المال، وفهم؟ . المال 506 02: 01: 17،747 -> 02: 01: 20،297 المال. . المال 507 02: 02: 08.941 -> 02: 02: 11،543 البقاء أسفل. 508 02: 02: 13،445 -> 02: 02: 16886 يجب أن يكون قد وامرأة جميلة. 509 02: 03: 35،744 -> 02 : 03: 38،281 !، الجبان 510 02: 03: 48،651 -> 02: 03: 51،652 أنت جبان. 511 02: 06: 00.234 -> 02: 06: 03.236 - ما هذا؟ - ينتمي إلى شخص الذين لقوا حتفهم. 512 02: 06: 03.556 -> 02: 06: 06.717 لا تتوقف. 513 02: 07: 23،734 -> 02: 07: 26،315 لي وحده 514 02: 07: 33،939 -> 02:07 : 37،481 لا تستمع. هيا. 515 02: 07: 39،422 -> 02: 07: 41،803 أحب ي ل... 516 02: 07: 42763 -> 02: 07: 44.844 . تأخذ الشجاعة 517 02: 07: 45،104 -> 02:07 : 48،006 اليوم هو لا د ي الاستعراض. ​​518 02: 08: 01.553 -> 02: 08: 04.854 لتر ​​النحاس ل الصورة مشكلتك؟ ؟ لا مؤسسة ل ق جيدا؟ 519 02: 08: 05.074 -> 02: 08: 07.536 أنا أحب ي ل... 520 02: 08: 08.836 -> 02: 08: 13819 أشعر بالخجل لأنني لا أملك المال ... 521 02: 08: 19،801 ​​-> 02: 08: 23،262 لدي بعض الأعمال لتسوية. 522 02: 08: 24،763 -> 02: 08: 28،345 وأنا أعلم، وأنا أعلم. 523 02: 08: 39،230 -> 02: 08: 41،351 S ي فهم.









































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: