393
01:35:37,457 --> 01:35:39,998
No hay buenos maestros de mْsica
en otras ciudades?
394
01:35:42,539 --> 01:35:46,700
Pero entonces te quedarلs en soledad
una vez por semana.
395
01:35:50,103 --> 01:35:52,186
Paciencia.
396
01:35:57,986 --> 01:36:00,531
Sي, se paciente
397
01:36:05,930 --> 01:36:08,571
y todo estarل bien.
398
01:40:41,863 --> 01:40:44,084
Necesito dinero.
399
01:40:44,384 --> 01:40:47,866
-؟Me traerلs mi lino y algo de dinero?
- No tengo dinero.
400
01:40:48,626 --> 01:40:51,908
؟Las lecciones de mْsica son tan caras?
401
01:40:53,389 --> 01:40:55,710
No es asunto tuyo.
402
01:40:56,110 --> 01:41:00,432
Sabes cuلnto me costaron
mis relaciones con Hong Kong?
403
01:41:00,685 --> 01:41:03,530
Es hora de arreglar las cosas.
404
01:41:03,954 --> 01:41:08,196
Mis templos laten si pienso
cuلnto me debes.
405
01:41:08,487 --> 01:41:11,842
؟Quieres arruinarme?
406
01:41:12,277 --> 01:41:15,499
Arruiname. Arruiname.
407
01:41:24,123 --> 01:41:26,344
No grites.
408
01:41:31,647 --> 01:41:34,768
Entonces comprame morfina.
409
01:41:34,969 --> 01:41:37,260
- Puedes guardarlo.
- No quieres.
410
01:41:37,850 --> 01:41:41,051
No estلs ayudلndome. Estلs equivocado.
411
01:41:42,652 --> 01:41:47,094
Te entiendo muy bien
pero no tengo dinero.
412
01:41:47,474 --> 01:41:50,576
Quizلs no tienes dinero en efectivo
pero tienes casas.
413
01:41:50,902 --> 01:41:53,245
- Puedes venderlas.
-؟Qué casas?
414
01:41:54,458 --> 01:41:56,939
La casa en que estamos ahora
415
01:41:57,279 --> 01:42:02,382
y la casa heredada
de tu respetable marido.
416
01:42:02,902 --> 01:42:08,105
Puedes hipotecar esa
y vender esta.
417
01:42:09,285 --> 01:42:13,667
Tengo cuatro letras de cambio
y una mلs puede forjarse.
418
01:42:13,968 --> 01:42:16,928
Conozco a alguien.
ةl es defraudador, claro,
419
01:42:17,188 --> 01:42:19,089
pero es un genio en esas cosas.
420
01:42:19,609 --> 01:42:22,471
ةl deducirل estas facturas
421
01:42:22,672 --> 01:42:26,356
de su deuda.
422
01:42:26,594 --> 01:42:28,776
؟Qué deuda?
423
01:42:35,703 --> 01:42:37,921
Ah, entiendo.
424
01:42:48,884 --> 01:42:52,086
؟Esto quedarل entre nosotros, no?
425
01:46:48,039 --> 01:46:50,400
؟Dَnde consiguiَ todo ese dinero?
426
01:46:50,720 --> 01:46:53,001
Soy enormemente rico.
427
01:46:53,210 --> 01:46:55,121
Rico.
428
01:47:07,649 --> 01:47:10,690
- Después.
- Pَngalos en la mesa.
429
01:47:10,891 --> 01:47:13,277
- Allي.
- Después.
430
01:47:14,652 --> 01:47:17,013
Entonces traiga un poco mلs de fruta y vino.
431
01:47:17,334 --> 01:47:19,184
y dejelos detrلs de la puerta.
432
01:47:37,743 --> 01:47:40,064
،Mi Dios!
433
01:52:20,658 --> 01:52:23,459
؟Qué pasa? ؟Cuلl es el problema?
434
01:52:25,161 --> 01:52:27,309
Debe de haber habido
una equivocaciَn, querido.
435
01:52:27,663 --> 01:52:30,564
Ese comerciante vino
y me mostrَ una factura que firmaste.
436
01:52:30,944 --> 01:52:33,806
-؟Una?
- Sي, pero una por mil rublos.
437
01:52:35,566 --> 01:52:39,048
Considerando nuestros gastos,
no es tanto.
438
01:52:41,009 --> 01:52:44,331
Sي, pero no he pagado todavيa
la multa por el maltrato.
439
01:52:45,511 --> 01:52:48,073
Y estلn estos mil rublos entonces.
440
01:52:48,673 --> 01:52:51,334
Tonto, pيdelo prestado de alguien.
441
01:52:51,614 --> 01:52:54,296
- De Igor, por ejemplo.
- No le han pagado todavيa.
442
01:52:54,556 --> 01:52:56,757
؟Dيme, tienes alguna otra deuda?
443
01:52:56,958 --> 01:52:58,959
No.
444
01:53:00,279 --> 01:53:02,340
No tomas
lecciones de mْsica de Teresa?
445
01:53:02,660 --> 01:53:06,621
Yo la encontré y ella dijo
que no te conoce.
446
01:53:08,422 --> 01:53:10,961
Ella no recuerda nuestro apellido.
447
01:53:11,162 --> 01:53:13,644
Quizلs ella no es la ْnica Teresa.
448
01:53:15,585 --> 01:53:19,827
Yo tengo aquي la factura de las lecciones.
Si la encuentro te la mostraré.
449
01:53:21,008 --> 01:53:23,829
No hay necesidad. Te creo.
450
01:53:25,458 --> 01:53:27,591
Te creo, pero no entiendo.
451
01:53:32,661 --> 01:53:35,025
Como quieras.
452
01:53:50,518 --> 01:53:53,138
Abre.
453
01:54:00,452 --> 01:54:02,753
Abre.
454
01:54:07,675 --> 01:54:10,185
Abre la puerta.
455
01:54:26,319 --> 01:54:28,575
Abre.
456
01:54:49,031 --> 01:54:51,312
Tengo un rehén
457
01:54:55,254 --> 01:54:58,275
؟Un rehén? Dejala ir al infierno.
458
01:55:00,777 --> 01:55:03,918
Te lo advierto, cuidate de tu sombrero.
459
01:55:04,779 --> 01:55:07,160
Es todo culpa de esa muchacha.
460
01:55:07,460 --> 01:55:10,662
Yo quise ser sacerdote, pero ella
me obligَ a que robara a la gente.
461
01:55:10,902 --> 01:55:14,003
Yo le dije que tuviera cuidado
de su sombrero. ،Estل bien empleado!
462
01:55:14,262 --> 01:55:16,523
Quién me hizo pensar en
acuٌar dinero?
463
01:55:16,684 --> 01:55:20,165
؟Quién perdiَ los valores pْblicos?
464
01:55:20,466 --> 01:55:22,467
No, por favor.
465
01:55:22,787 --> 01:55:24,728
Si ella se levanta, pegale en su joroba.
466
01:55:25,108 --> 01:55:28,049
Lo mلs probable es que es falso.
Quién sabe lo que esconde allي.
467
01:55:28,830 --> 01:55:32,571
En su joroba, en su joroba.
468
01:55:32,697 --> 01:55:36,024
Asي. Todavيa mلs.
469
01:55:44,183 --> 01:55:47,110
Basta, basta. Victoria.
470
01:55:49,320 --> 01:55:52,761
No, eso no es justo.
471
01:55:53,063 --> 01:55:54,964
Va contra las reglas.
472
01:56:05,868 --> 01:56:09,790
Estل bien. Regresa a casa.
473
01:56:16,233 --> 01:56:18,894
Era un sombrero lindo.
474
01:56:19,075 --> 01:56:21,075
،Mi Dios!
475
01:56:44,326 --> 01:56:46,967
No te preocupes.
476
01:56:47,308 --> 01:56:49,669
Piensas que es ilegal?
477
01:56:50,429 --> 01:56:52,970
Todo va bien.
478
01:56:54,411 --> 01:56:56,412
Primero la exclusiَn del género,
479
01:56:56,713 --> 01:56:58,814
los ingresos y gastos.
480
01:56:59,073 --> 01:57:01,695
Luego la corte.
481
01:57:03,496 --> 01:57:06,997
Te arrastraré a través de la corte.
482
01:57:23,761 --> 01:57:26,253
Ya estلs detrلs de las rejas.
483
01:57:28,647 --> 01:57:32,009
؟Sي?Me parece que tْ estarلs
tras las rejas.
484
01:57:33,069 --> 01:57:35,951
Depende del punto de vista.
485
01:57:39,072 --> 01:57:43,595
Desnْdate y cuenta tus moretones.
486
01:57:53,613 --> 01:57:56,560
Por qué le contaste todo a mi marido?
487
01:57:57,481 --> 01:58:00,263
Sي, yo le dije a tu marido
sobre las deudas.
488
01:58:00,683 --> 01:58:02,684
Pero lo hice para salvar tu alma.
489
01:58:05,471 --> 01:58:08,027
Mira lo que encontré en casa.
490
01:58:08,228 --> 01:58:10,229
Estلn hechos de plata.
491
01:58:15,367 --> 01:58:17,545
Son completamente hechos con plata.
492
01:58:40,742 --> 01:58:43,683
Plata. ؟Es bastante?
493
01:58:51,287 --> 01:58:57,190
Valen 1000 rublos
en tu opiniَn?
494
01:59:01,292 --> 01:59:06,595
Tomaré la plata.
495
01:59:07,475 --> 01:59:10,397
Lo tomaré como un peَn,
como se dice.
496
01:59:14,119 --> 01:59:17,094
Busca el resto dَnde quieras.
497
01:59:30,687 --> 01:59:33,428
Contaremos después.
498
01:59:48,455 --> 01:59:51,576
Necesito dinero.
499
02:00:02,762 --> 02:00:05,743
؟Puede empeٌar éstos?
500
02:00:16,769 --> 02:00:19,430
Estلn hechos de plata.
501
02:00:26,794 --> 02:00:29,595
؟Qué? ةsto es nيquel.
502
02:00:29,895 --> 02:00:33,677
؟No puede empeٌarse?
Serيa avergonzante para mي.
503
02:00:36,699 --> 02:00:39,639
Pero necesito el dinero.
504
02:00:41,880 --> 02:00:44,642
Necesito dinero. ؟Entiende?
505
02:00:51,945 --> 02:00:55,527
؟Dinero, entiende? Dinero.
506
02:01:17,747 --> 02:01:20,297
Dinero. Dinero.
507
02:02:08,941 --> 02:02:11,543
Quédese abajo.
508
02:02:13,445 --> 02:02:16,886
Debe haber sido una mujer bonita.
509
02:03:35,744 --> 02:03:38,281
،Cobarde!
510
02:03:48,651 --> 02:03:51,652
Usted es un cobarde.
511
02:06:00,234 --> 02:06:03,236
-؟Que es esto?
- Perteneciَ a alguien que muriَ.
512
02:06:03,556 --> 02:06:06,717
No lo detendremos.
513
02:07:23,734 --> 02:07:26,315
Déjeme en paz
514
02:07:33,939 --> 02:07:37,481
No lo escuches. Vamos.
515
02:07:39,422 --> 02:07:41,803
Me gustarيa...
516
02:07:42,763 --> 02:07:44,844
cobrar valor.
517
02:07:45,104 --> 02:07:48,006
Hoy no es dيa de examen.
518
02:08:01,553 --> 02:08:04,854
؟Cuلl es tu problema? ؟No estلs bien?
519
02:08:05,074 --> 02:08:07,536
Me gustarيa...
520
02:08:08,836 --> 02:08:13,819
Me siento avergonzado
porque no tengo el dinero...
521
02:08:19,801 --> 02:08:23,262
Tengo algunos negocios que arreglar.
522
02:08:24,763 --> 02:08:28,345
Lo sé, lo sé.
523
02:08:39,230 --> 02:08:41,351
Sي, entiendo.