النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
52800:38:35,810 --> 00:38:37,584Ah!52900:38:38,503 --> 00:38:40,348(weeping)53000:38:49,148 --> 00:38:51,125Who I loved.53100:39:05,022 --> 00:39:06,940(gasping)53200:39:10,644 --> 00:39:12,612(phone ringing)(Oberfuehrer speaking German)53300:39:15,086 --> 00:39:16,962(man): Allo?53400:39:41,625 --> 00:39:45,663- Wir koennen sie gemeinsam auswerten.- Telephone for you, Oberfuehrer.53500:39:45,683 --> 00:39:47,359Ja.53600:39:49,034 --> 00:39:50,764Faber.53700:39:52,005 --> 00:39:53,755_53800:39:55,219 --> 00:39:57,155_53900:40:53,210 --> 00:40:54,545"April 19th.54000:40:55,034 --> 00:40:57,554Ten Resistance executedby firing squad."54100:40:57,765 --> 00:40:59,134Do you remember their names?54200:40:59,154 --> 00:41:00,951"Sabine St-Germain,54300:41:00,985 --> 00:41:04,020"Juliette Marchand,Joseph Monclair,54400:41:04,428 --> 00:41:06,623"Henriette de Bourcy,54500:41:06,846 --> 00:41:09,626Catherine Marquis,Marcel Boulais..."54600:41:09,646 --> 00:41:11,961I risked my life, not theirs.They were supposed54700:41:11,995 --> 00:41:14,464- to go to the airlift...- You're welcome.54800:41:14,714 --> 00:41:17,559We weigh the sizeof the prize against the cost.54900:41:17,770 --> 00:41:19,835Now, you eliminated Drescher,55000:41:19,855 --> 00:41:21,846and you brought us a name.55100:41:21,866 --> 00:41:24,025Franz Faber.
552
00:41:24,045 --> 00:41:26,809
That risk was justified,
this time.
553
00:41:27,262 --> 00:41:29,111
But we just lost one of our own,
554
00:41:29,145 --> 00:41:33,062
and the odds are, we may again.
And when that happens,
555
00:41:33,082 --> 00:41:37,152
you cannot let your anger
overrule your judgment.
556
00:41:37,624 --> 00:41:39,388
Now, training's over.
557
00:41:39,422 --> 00:41:41,023
From here on,
you'll be in France,
558
00:41:41,057 --> 00:41:44,380
recruiting resistance on your
own until the rest of us land.
559
00:41:44,400 --> 00:41:46,241
That photo of Aurora,
you destroyed it?
560
00:41:46,261 --> 00:41:49,412
- It's gone.
- Thank you.
561
00:41:52,043 --> 00:41:55,423
(Sinclair):In the next four weeks, we're
going to be hitting the Germans hard.
562
00:41:55,443 --> 00:41:59,520
Stealth attacks,
bombs, sabotage.
563
00:42:07,164 --> 00:42:10,034
Harry, show us what
you've been working on.
564
00:42:15,829 --> 00:42:17,343
Uh...
565
00:42:18,378 --> 00:42:19,960
What is it?
566
00:42:22,374 --> 00:42:24,598
When you heard about Rene,
567
00:42:24,618 --> 00:42:28,083
I used to see the same look
in my father's eyes.
568
00:42:28,561 --> 00:42:30,804
He fought in the First War.
569
00:42:33,264 --> 00:42:37,161
- Please. Don't let it...
- Don't let it what?
570
00:42:37,955 --> 00:42:41,211
Hurt me? Haunt me?
571
00:42:42,638 --> 00:42:45,169
You're gonna tell me
how that works?
572
00:43:11,632 --> 00:43:14,313
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
