100:01:36,396 --> 00:01:42,494Hailkiail king vikram singh!200:01:43,40 ترجمة - 100:01:36,396 --> 00:01:42,494Hailkiail king vikram singh!200:01:43,40 العربية كيف أقول

100:01:36,396 --> 00:01:42,494Hailk

1
00:01:36,396 --> 00:01:42,494
Hailkiail king vikram singh!

2
00:01:43,403 --> 00:01:46,372
Some years ago,
the estate of pratap nagar...

3
00:01:51,244 --> 00:01:53,303
hailkie made me an independent ruler.

4
00:01:53,346 --> 00:01:56,509
I will forever be
obliged to him for this.

5
00:01:58,251 --> 00:02:02,244
People of pratap nagar,
your king, sangram singh...

6
00:02:02,288 --> 00:02:04,256
...has a verybad habit.

7
00:02:04,290 --> 00:02:08,317
Hailkie remembers the
favours done to him...

8
00:02:08,361 --> 00:02:13,389
...but he forgets the
favours he has done to others.

9
00:02:13,433 --> 00:02:18,393
But how can i forget? If i am
alive today, it is because of him.

10
00:02:18,438 --> 00:02:24,399
Hailkie put his life in danger in the
battlefield and saved mylife.

11
00:02:24,444 --> 00:02:30,246
God is the saviour,
i am nobody.

12
00:02:30,283 --> 00:02:31,409
Don: T saythat, sangram singh.

13
00:02:31,451 --> 00:02:36,252
Hailkiow do i sayhow
much i admire you!

14
00:02:36,256 --> 00:02:42,456
I desire that like our hearts,
our families also get united.

15
00:02:43,263 --> 00:02:46,323
God has blessed me with
a daughter a few days ago.

16
00:02:47,433 --> 00:02:51,426
I desire that after
she grows up...

17
00:02:51,437 --> 00:02:53,405
...she becomes
your daughter-in-law.

18
00:02:53,439 --> 00:02:59,400
Hailkiow fortunate i am! I had never
expected the king to honour me so!

19
00:02:59,445 --> 00:03:01,413
Hailkiow fortunate our son is!

20
00:03:01,447 --> 00:03:03,312
So it is finalised.

21
00:03:03,416 --> 00:03:06,283
Our administrative
responsibilities...

22
00:03:06,386 --> 00:03:08,354
...maymake it
difficult for us to meet.

23
00:03:08,388 --> 00:03:12,415
But what has been decided today,
will remain a firm decision.

24
00:03:12,458 --> 00:03:15,427
The marriage maytake place
after several years...

25
00:03:15,461 --> 00:03:18,328
...but we have become
related from todayitself.

26
00:03:18,431 --> 00:03:25,337
Take this necklace.
It is a heirloom.

27
00:03:25,438 --> 00:03:29,431
Accept it, so that it
always reminds you...

28
00:03:29,475 --> 00:03:33,241
...that you are no stranger,
but are related to me.

29
00:03:33,446 --> 00:03:38,406
That you, king! Todayhas
been a verylucky dayfor us.

30
00:03:39,285 --> 00:03:41,446
But where is myto-be
son-in-law?

31
00:03:41,487 --> 00:03:43,455
Hailkiere he is.

32
00:03:43,489 --> 00:03:47,425
Ram singh?
Myloyal ram singh!

33
00:03:49,462 --> 00:03:54,297
Prince, go and seek the blessings
of your to-be father-in-law.

34
00:03:54,300 --> 00:03:59,237
Come, son.
...bless you!

35
00:04:01,441 --> 00:04:03,432
Y ou are a great
teacher, ram singh.

36
00:04:03,476 --> 00:04:07,276
I am confident that
getting training from you...

37
00:04:07,313 --> 00:04:11,340
...will make the prince more
brave @ courageous than his father.

38
00:04:15,321 --> 00:04:19,348
- What is this mark?
- It: S a burn scar.

39
00:04:20,460 --> 00:04:22,223
Hailkie is verynaughty.

40
00:04:23,396 --> 00:04:29,460
Even he has understood that we: Ve
become related because of him.

41
00:04:29,502 --> 00:04:33,529
Take, son. Y ou are the
true owner of this necklace.

42
00:04:36,476 --> 00:04:39,445
Ram singh, take the prince away.

43
00:04:40,480 --> 00:04:41,447
Come.

44
00:04:49,489 --> 00:04:52,424
King sangram singh,
allow me to leave now.

45
00:04:52,425 --> 00:04:54,290
Alright, king.

46
00:05:09,475 --> 00:05:11,443
Come prince!

47
00:05:17,483 --> 00:05:23,251
Make the horse run fast, prince!

48
00:05:23,489 --> 00:05:27,220
Look how the horse is galloping!

49
00:05:34,500 --> 00:05:38,493
Sir, the king wants
to meet the prince.

50
00:05:38,504 --> 00:05:41,473
Alright, we: Re coming.

51
00:05:44,477 --> 00:05:49,278
Come prince, the
king has called you.

52
00:05:54,487 --> 00:05:58,446
Prince, where is your necklace?

53
00:06:02,495 --> 00:06:08,491
Prince, you were wearing a
necklace, where did it go?

54
00:06:08,534 --> 00:06:14,404
Ram singh, didn: T
my orders reach you?

55
00:06:14,507 --> 00:06:16,475
Why didn: T you bring
the prince to me?

56
00:06:17,510 --> 00:06:23,506
King, i: M sorry, but his necklace
seems to have lost while playing.

57
00:06:23,516 --> 00:06:27,213
Iost? Hailkiow?

58
00:06:27,320 --> 00:06:30,380
It must have fallen
somewhere here, i: Ll find it.

59
00:06:30,523 --> 00:06:32,491
All of you look for it.

60
00:06:34,494 --> 00:06:37,292
- Take the prince to the queen.
- As you command, king.

61
00:06:40,500 --> 00:06:45,335
- The necklace is not here, king.
- We couldn: T find it.

62
00:06:45,371 --> 00:06:49,501
Y ou couldn: T find it?
Then where did the necklace go?

63
00:06:49,542 --> 00:06:52,306
I don: T know, king.
It must have...

64
00:06:52,512 --> 00:06:55,447
we: Ll soon know.
Soldiers!

65
00:06:55,481 --> 00:06:59,440
- King, what are you doing!
- Take him away!

66
00:06:59,485 --> 00:07:01,350
I am not a thief!

67
00:07:01,354 --> 00:07:05,415
King, for an ordinarynecklace,
ram singh...

68
00:07:05,491 --> 00:07:10,485
queen! That is no ordinary
necklace, it is myhonour.

69
00:07:17,537 --> 00:07:18,504
Stop!

70
00:07:19,539 --> 00:07:21,473
Hailkiave you realised
your mistake now?

71
00:07:21,474 --> 00:07:23,408
Tell me, where
is the necklace?

72
00:07:23,543 --> 00:07:29,311
I am not a thief, king.

73
00:07:29,315 --> 00:07:30,475
Y ou are not a thief?

74
00:07:46,532 --> 00:07:49,501
I feel like sending
you to the gallows!

75
00:07:50,236 --> 00:07:54,332
But you have served
me for several years.

76
00:07:54,373 --> 00:07:58,241
Y ou were very dear to me.

77
00:07:58,244 --> 00:08:00,212
Take this betrayer
out of my sight!

78
00:08:00,246 --> 00:08:02,305
I don: T even
want to look at him!

79
00:08:04,383 --> 00:08:07,352
I am not a thief.

80
00:08:10,256 --> 00:08:14,249
What happened?!!

81
00:08:14,260 --> 00:08:17,525
Take the children
awayfrom here first.

82
00:08:22,235 --> 00:08:25,363
Their father has
been labeled a thief.

83
00:08:27,240 --> 00:08:30,334
My children will be called
the children of a thief.

84
00:08:31,244 --> 00:08:34,338
The world maylabel
even them as thieves.

85
00:08:38,251 --> 00:08:42,312
No! No! No!

86
00:08:47,260 --> 00:08:51,287
- Maid!
- Y es, master!

87
00:08:52,498 --> 00:08:58,266
Take the children and wait for
me at the mountain near rangpur.

88
00:08:58,304 --> 00:09:02,240
- When? - right now!
- As you wish, master.

89
00:09:05,378 --> 00:09:10,441
Sangram, you only saw how
i served you until now.

90
00:09:11,250 --> 00:09:13,445
Now watch how i seek revenge!

91
00:09:15,254 --> 00:09:18,246
It: S the same necklace!
Good job, guard!

92
00:09:18,291 --> 00:09:24,321
Y ou disloyal maid! I punished
an innocent man because of you.

93
00:09:24,363 --> 00:09:27,264
Take her away and
put her in jail!

94
00:09:27,300 --> 00:09:30,394
- Hailkiave mercy, king!
- Take her away!

95
00:09:30,403 --> 00:09:34,362
Pardon me, king!

96
00:09:34,407 --> 00:09:40,243
Guard, bring the loyal ram singh
to me with full honour.

97
00:09:40,313 --> 00:09:42,247
As you command, king!

98
00:09:45,284 --> 00:09:50,381
Queen!!
What happened, queen!

99
00:09:50,423 --> 00:09:52,288
- What a calamity!
- What happened?

100
00:09:52,325 --> 00:09:56,421
Ram singh has
kidnapped our prince.

101
00:09:58,464 --> 00:10:01,399
The king labeled an
innocent man a thief.

102
00:10:01,434 --> 00:10:04,301
So i am actually
becoming a thief.

103
00:10:04,403 --> 00:10:09,238
Not just a necklace, i am
taking your most precious jewel.

104
00:10:11,410 --> 00:10:18,213
Guard! ...ram singh
has kidnapped the prince.

105
00:10:18,250 --> 00:10:20,218
Send horsemen after him...

106
00:10:20,252 --> 00:10:23,483
...and ask them not to
return until theyfind him.

107
00:12:04,256 --> 00:12:08,249
Queen, it is four years
to that incident.

108
00:12:08,294 --> 00:12:11,263
Hailkiow long will you continue
to hope like this?

109
00:12:11,297 --> 00:12:15,427
If our son was alive, we
would have found him bynow.

110
00:12:16,268 --> 00:12:19,237
Why do you speak
such pessimistic words?

111
00:12:20,272 --> 00:12:26,233
I have prayed to god day
and night to protect my son.

112
00:12:27,279 --> 00:12:31,238
Hailkie will surelyhear my prayers.

113
00:12:31,484 --> 00:12:34,476
- King.
- What is it?

114
00:12:34,487 --> 00:12:39,288
An old woman has come with a kid.
She says he is our prince.

115
00:12:39,325 --> 00:12:42,522
- My son! Where is he?
- Queen!

116
00:12:44,296 --> 00:12:46,264
- Bring that woman here.
- Y es, king.

117
00:12:47,299 --> 00:12:48,459
Hailkiave some sense.

118
00:12:48,501 --> 00:12:53,268
So manykids have been brought
to us for the greed of a reward.

119
00:12:53,372 --> 00:12:55,306
Maybe even this one
is not our prince.

120
00:12:55,307 --> 00:12:57,241
Gloryto the king!

121
00:13:01,280 --> 00:13:05,273
This maid has brought
you your prince, king.

122
00:13:05,317 --> 00:13:11,278
No, he is not my son.
Hailkie looks different.

123
00:13:11,323 --> 00:13:16,283
King, the face of small
kids changes very soon.

124
00:13:16,328 --> 00:13:21,527
Don: T forget that you lost
your prince four years ago.

125
00:13:22,234 --> 00:13:25,465
I will recognise my son,
i surelywill!

126
00:13:25,504 --> 00:13:28,371
Don: T let your maternal love
make you desperate, queen.

127
00:13:28,374 --> 00:13:30,433
I am sure he is not our son.

128
00:13:31,310 --> 00:13:34,302
Speak the truth, old woman!
Whose son is he?

129
00:13:34,313 --> 00:13:38,272
If you lie, i will
have you hanged!

130
00:13:38,317 --> 00:13:41,252
Ram singh was right.

131
00:13:42,321 --> 00:13:47,281
Y ou suspected an innocent man and
made your loyal servant your enemy.

132
00:13:49,328 --> 00:13:53,458
What are you waiting for?
Give orders to have me hanged.

133
00:13:53,499 --> 00:13:57,458
Who are you?
And where is ram singh?

134
00:13:57,503 --> 00:14:00,472
Hailkie lost his life
roaming the mountains.

135
00:14:00,506 --> 00:14:06,445
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:01:36، 396--> 00:01:42، 494هايلكيايل الملك فيكرام سينغ!200:01:43، 403--> 00:01:46، 372قبل بضع سنوات،الحوزة براتاب ناجار...300:01:51، 244--> 00:01:53، 303هايلكي جعلني حاكم مستقل.400:01:53، 346--> 00:01:56، 509وسوف أكون إلى الأبدملزمة له لذلك.500:01:58، 251--> 00:02:02، 244شعب براتاب ناغار،الملك الخاص، سانجرام سينغ...600:02:02، 288--> 00:02:04، 256.. استبعاده عادة فيريباد.700:02:04، 290--> 00:02:08، 317هايلكي يتذكرتفضل به له...800:02:08، 361--> 00:02:13، 389.. ولكن نسيتؤيد ما قام به للآخرين.900:02:13، 433--> 00:02:18، 393ولكن كيف يمكن أن ننسى؟ إذا كنت أناعلى قيد الحياة اليوم، بسبب له.1000:02:18، 438--> 00:02:24، 399هايلكي يعرض حياته للخطر فيساحة المعركة وميليفي المحفوظة.1100:02:24، 444--> 00:02:30، 246الله هو المخلص،وأنا لا أحد.1200:02:30، 283--> 00:02:31، 409الدون: تي سايثات، سانجرام سينغ.1300:02:31، 451--> 00:02:36، 252هايلكيوو سيوكثير أنا معجب بك!1400:02:36، 256--> 00:02:42، 456أرغب في أن مثل قلوبنا،كما تحصل المتحدة أسرنا.1500:02:43، 263--> 00:02:46، 323بارك الله لي معابنه قبل بضعة أيام.1600:02:47، 433--> 00:02:51، 426الرغبة في أن بعدتكبر...1700:02:51، 437--> 00:02:53، 405.. يصبح.sheالخاص بك زوجة.1800:02:53، 439--> 00:02:59، 400وأنا محظوظة هايلكيوو! لم يكن لدى ابدأومن المتوقع الملك لتكريم لي ذلك!1900:02:59، 445--> 00:03:01، 413هايلكيوو حظاً ابننا!2000:03:01، 447--> 00:03:03، 312حيث يتم وضع اللمسات الأخيرة.2100:03:03، 416--> 00:03:06، 283لدينا الإداريةالمسؤوليات...2200:03:06، 386--> 00:03:08، 354..maymake أنهمن الصعب بالنسبة لنا لتلبية.2300:03:08، 388--> 00:03:12، 415ولكن ما قد تقرر اليوم،وسوف يظل قرارا حازما.2400:03:12، 458--> 00:03:15، 427مكان مايتاكي الزواجوبعد عدة سنوات...2500:03:15، 461--> 00:03:18، 328.. ولكن أصبحناذات الصلة من توداييتسيلف.2600:03:18، 431--> 00:03:25، 337تأخذ هذه القلادة.وهو الإرث.2700:03:25، 438--> 00:03:29، 431القبول به، ذلك أنهدائماً يذكرك...2800:03:29، 475--> 00:03:33، 241.. اتهمها أنت ليس غريبا،ولكن لها صلة بالنسبة لي.2900:03:33، 446--> 00:03:38، 406أن كنت، الملك! تودايهاسوقد دايفور فيريلوكي لنا.3000:03:39، 285--> 00:03:41، 446ولكن أين هو myto-تكونصهر؟3100:03:41، 487--> 00:03:43، 455وهايلكيري.3200:03:43، 489--> 00:03:47، 425رام سينغ؟ميلويال رام سينغ!3300:03:49، 462--> 00:03:54، 297انتقل الأمير، والتماس البركاتمن الخاص بك ليكون في القانون.3400:03:54، 300--> 00:03:59، 237وتأتي، الابن...bless لك!3500:04:01، 441--> 00:04:03، 432ص ou رائعةالمعلم، ورام سينغ.3600:04:03، 476--> 00:04:07، 276وأنا واثق أنالحصول على التدريب من أنت...3700:04:07، 313--> 00:04:11، 340..will جعل الأمير أكثرالشجعان @ الشجاعة من والده.3800:04:15، 321--> 00:04:19، 348-ما هي هذه العلامة؟-تكنولوجيا المعلومات: S ندبة حرق.3900:04:20، 460--> 00:04:22، 223هايلكي فيرينوغتي.4000:04:23، 396--> 00:04:29، 460حتى أنه قد يفهم أن نحن: Veتصبح ذات الصلة بسبب له.4100:04:29، 502--> 00:04:33، 529ولنأخذ، الابن. ص ouالمالك الحقيقي لهذه القلادة.4200:04:36، 476--> 00:04:39، 445رام سينغ، ويسلب الأمير.4300:04:40، 480--> 00:04:41، 447تأتي.4400:04:49، 489--> 00:04:52، 424الملك سانجرام سينغ،واسمحوا لي أن اترك الآن.4500:04:52، 425--> 00:04:54، 290حسنا، الملك.4600:05:09، 475--> 00:05:11، 443يأتي الأمير!4700:05:17، 483--> 00:05:23، 251جعل الحصان تشغيل سريع، الأمير!4800:05:23، 489--> 00:05:27، 220انظروا كيف هو الراكض الحصان!4900:05:34، 500--> 00:05:38، 493سيدي الرئيس، يريد الملكلتلبية الأمير.5000:05:38، 504--> 00:05:41، 473حسنا، نحن: إعادة القادمة.5100:05:44، 477--> 00:05:49، 278يأتي الأمير،وقد دعا الملك لك.5200:05:54، 487--> 00:05:58، 446الأمير، حيث هو قلادة الخاص بك؟5300:06:02، 495--> 00:06:08، 491الأمير، كانوا يرتدونقلادة، أين ذهبت؟5400:06:08، 534--> 00:06:14، 404رام سينغ, ديدن: Tأوامري الوصول إليك؟5500:06:14، 507--> 00:06:16، 475لماذا ديدن: تي وجهتمالأمير لي؟5600:06:17، 510--> 00:06:23، 506الأول: الملك، م عذراً، لكن له قلادةويبدو أن فقدوا أثناء اللعب.5700:06:23، 516--> 00:06:27، 213إيوست؟ هايلكيوو؟5800:06:27، 320--> 00:06:30، 380يجب أن انخفضتفي مكان ما هنا، الأول: ليرة لبنانية العثور عليه.5900:06:30، 523--> 00:06:32، 491كل ما كنت تبحث عنه.6000:06:34، 494--> 00:06:37, 292-أن الأمير للملكة.-كما يمكنك القيادة، الملك.6100:06:40، 500--> 00:06:45، 335-القلادة ليس هنا، الملك.--نحن كولدن: تي العثور عليه.6200:06:45، 371--> 00:06:49، 501ص ou كولدن: تي العثور عليه؟ثم القلادة أين؟6300:06:49، 542--> 00:06:52، 306أنا ارتداء: أدري، الملك.يجب أن يكون لديك...6400:06:52، 512--> 00:06:55، 447ونحن: ليرة لبنانية تعرف قريبا.الجنود!6500:06:55، 481--> 00:06:59، 440--الملك، ماذا تفعلون!-تأخذه بعيداً!6600:06:59، 485--> 00:07:01، 350أنا لست لص!6700:07:01، 354--> 00:07:05، 415الملك، أوردينارينيكليس،رام سينغ...6800:07:05، 491--> 00:07:10، 485الملكة! وهذا ليس عاديةقلادة، مينور.6900:07:17، 537--> 00:07:18، 504وقف!7000:07:19، 539--> 00:07:21، 473هيلكيافي كنت أدركالخطأ الخاص بك الآن؟7100:07:21، 474--> 00:07:23، 408قل لي، أينهو القلادة؟7200:07:23، 543--> 00:07:29، 311أنا لست لص، ملك.7300:07:29، 315--> 00:07:30، 475ص ou لا لص؟7400:07:46، 532--> 00:07:49، 501أنا أشعر بأن إرسالأنت إلى حبل المشنقة!7500:07:50، 236--> 00:07:54، 332ولكن كنت قد خدمتلي لعدة سنوات.7600:07:54، 373--> 00:07:58، 241ص ou كانت عزيزة جداً بالنسبة لي.7700:07:58، 244--> 00:08:00، 212يأخذ هذا الخائنبعيداً عن الأنظار بلدي!7800:08:00، 246--> 00:08:02، 305أنا ارتداء: تي حتىنريد أن ننظر إليه!7900:08:04، 383--> 00:08:07، 352أنا لست لص.8000:08:10، 256--> 00:08:14، 249ماذا حدث؟!!8100:08:14، 260--> 00:08:17، 525يأخذ الأطفالأوايفروم الأول هنا.8200:08:22، 235--> 00:08:25، 363وقد والدهماوقد وصفت لص.8300:08:27، 240--> 00:08:30، 334وسوف يطلق أطفاليأطفال لص.8400:08:31، 244--> 00:08:34، 338مايلابيل العالمحتى لهم كاللصوص.8500:08:38، 251--> 00:08:42، 312لا! لا! لا!8600:08:47، 260--> 00:08:51، 287-خادمة!-ن عم، سيد!8700:08:52، 498--> 00:08:58، 266يأخذ الأطفال وانتظرلي في الجبال القرب من رانجبور.8800:08:58، 304--> 00:09:02، 240-متى؟ --الآن!-كما يحلو لك، سيد.8900:09:05، 378--> 00:09:10، 441سانجرام، رأيت فقط كيفعملت لك حتى الآن.9000:09:11، 250--> 00:09:13، 445الآن مشاهدة كيف أنا الانتقام!9100:09:15، 254--> 00:09:18، 246تكنولوجيا المعلومات: S قلادة نفس!عمل جيد، الحرس!9200:09:18، 291--> 00:09:24، 321ص ou خادمة خائن! أنا يعاقبرجل بريء بسبب لك.9300:09:24، 363--> 00:09:27، 264تتخذ لها بعيداً ووضع لها في السجن!9400:09:27، 300--> 00:09:30، 394--هايلكيافي الرحمة، الملك!--تتخذ لها بعيداً!9500:09:30، 403--> 00:09:34، 362عفوا، الملك!9600:09:34، 407--> 00:09:40، 243حراسة، وجلب سينغ الموالية ذاكرة الوصول العشوائيبالنسبة لي بشرف كاملة.9700:09:40، 313--> 00:09:42، 247كما يمكنك القيادة، الملك!9800:09:45، 284--> 00:09:50، 381الملكة!!ما حدث، والملكة!9900:09:50، 423--> 00:09:52، 288-ما هي مصيبة!-ما الذي حدث؟10000:09:52، 325--> 00:09:56، 421وقد رام سينغوخطف الأمير لدينا.10100:09:58، 464--> 00:10:01، 399الملك المسمىرجل لص من الأبرياء.10200:10:01، 434--> 00:10:04، 301لذلك أنا فعلايصبح لص.10300:10:04، 403--> 00:10:09، 238قلادة ليس فقط، وأناأخذ جوهره أثمن الخاص بك.10400:10:11، 410--> 00:10:18، 213الحرس! .. سينغ.ramوقد خطف الأمير.10500:10:18، 250--> 00:10:20، 218إرسال الفرسان بعد له...10600:10:20، 252--> 00:10:23، 483.. أطلب منهم عدمالعودة حتى ثييفيند له.10700:12:04، 256--> 00:12:08، 249الملكة، أربع سنواتلهذا الحادث.10800:12:08، 294--> 00:12:11، 263هايلكيوو طويلة سوف تستمرأن مثل هذا الأمل؟10900:12:11، 297--> 00:12:15، 427إذا كان ابننا على قيد الحياة، ونحنأن وجدت له بينو.11000:12:16، 268--> 00:12:19، 237لماذا تتكلمهذه العبارة المتشائمة؟11100:12:20، 272--> 00:12:26، 233وقد توسلت إلى الله يومليلا ونهارا لحماية ابني.11200:12:27، 279--> 00:12:31، 238وسوف هايلكي سوريليهير صلواتي.11300:12:31، 484--> 00:12:34، 476-الملك.--ما هو؟11400:12:34، 487--> 00:12:39، 288وقد تأتي امرأة تبلغ من العمر مع طفل.وتقول أنه هو الأمير لدينا.11500:12:39، 325--> 00:12:42، 522-ابني! أين؟-الملكة!11600:12:44، 296--> 00:12:46، 264--إحضار تلك المرأة هنا.-ن عم، ملك.11700:12:47، 299--> 00:12:48، 459هايلكيافي بعض الإحساس.11800:12:48، 501--> 00:12:53، 268حيث رفعت مانيكيدسبالنسبة لنا جشع مكافأة.11900:12:53، 372--> 00:12:55، 306وربما حتى هذا واحدوليس لدينا الأمير.12000:12:55، 307--> 00:12:57، 241جلوريتو الملك!12100:13:01، 280--> 00:13:05، 273وقد جلبت هذه الخادمةالأمير الخاص، ملك لك.12200:13:05، 317--> 00:13:11، 278لا، أنه ليس ابني.هايلكي يبدو مختلفاً.12300:13:11، 323--> 00:13:16، 283الملك، وجه الصغيرةالأطفال تغييرات قريبا جداً.12400:13:16، 328--> 00:13:21، 527Don: T ننسى أنك فقدتالأمير الخاص قبل أربع سنوات.12500:13:22، 234--> 00:13:25، 465سوف اعترف بابني،أنا سوريليويل!12600:13:25، 504--> 00:13:28، 371الدون: ر اسمحوا الخاص بك حب الأمهاتجعل لكم يائسة، الملكة.12700:13:28، 374--> 00:13:30، 433أنا متأكد من أنه ليس ابننا.12800:13:31، 310--> 00:13:34، 302أتكلم الحقيقة، وامرأة تبلغ من العمر!هو ابنها؟12900:13:34، 313--> 00:13:38، 272إذا أنت تكذب، وسوفشنق!13000:13:38، 317--> 00:13:41، 252رام سينغ كان على حق.13100:13:42، 321--> 00:13:47، 281ص ou يشتبه في أنه رجل بريء وأدلى خادمك الموالية الخاص بك العدو.13200:13:49، 328--> 00:13:53، 458ماذا تنتظرون؟إعطاء أوامر ليكون لي شنق.13300:13:53، 499--> 00:13:57، 458من أنت؟وأين سينغ ذاكرة الوصول العشوائي؟13400:13:57، 503--> 00:14:00، 472هايلكي فقد حياتهالتجوال في الجبال.73s00:14:00، 506--> 00:14:06، 445
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 01: 36396 -> 00: 01: 42494
Hailkiail الملك فيكرام سينغ! 2 00: 01: 43403 -> 00: 01: 46372 منذ بضع سنوات، تركة براتاب ناجار ... 3 00:01: 51244 -> 00: 01: 53303 جعلني hailkie حاكم مستقل. 4 00: 01: 53346 -> 00: 01: 56509 وسوف يكون إلى الأبد ملزمة له لهذا الغرض. 5 00: 01: 58251 -> 00 : 02: 02244 أهل ناجار براتاب، ملككم، sangram سينغ ... 6 00: 02: 02288 -> 00: 02: 04256 ... لديه عادة verybad. 7 00: 02: 04290 -> 00: 02: 08317 Hailkie يتذكر تفضل لحقت به ... 8 00: 02: 08361 -> 00: 02: 13389 ... لكنه ينسى الحسنات قام به للآخرين. 9 00: 02: 13433 -> 00: 02: 18393 ولكن كيف يمكن أن أنسى؟ إذا أنا على قيد الحياة اليوم، فمن بسببه. 10 00: 02: 18438 -> 00: 02: 24399 وضع Hailkie حياته في خطر في ساحة المعركة وmylife المحفوظة. 11 00: 02: 24444 -> 00: 02: 30246 الله هو المنقذ، وأنا لا أحد. 12 00: 02: 30283 -> 00: 02: 31409. دون: T saythat، sangram سينغ 13 00: 02: 31451 -> 00: 02: 36252 Hailkiow تفعل ط sayhow بكثير أنا معجب بك! 14 00: 02: 36256 -> 00: 02: 42456 أشتهي أن مثل قلوبنا، أيضا الحصول على متحدون عائلاتنا. 15 00: 02: - 46323: 43263> 00: 02 لله رزقني ابنة قبل أيام قليلة. 16 00: 02: 47433 -> 00: 02: 51426 أشتهي أن بعد تكبر ... 17 00: 02: 51437 -> 00: 02: 53405 .. . انها تصبح ابنتك في القانون. 18 00: 02: 53439 -> 00: 02: 59،400 Hailkiow حظا أنا! لم يسبق لي أن يتوقع الملك لتكريم لي ذلك! 19 00: 02: 59445 -> 00: 03: 01413 Hailkiow حظا ابننا! 20 00: 03: 01447 -> 00: 03: 03312 حتى يتم الانتهاء منه. 21 00: 03: 03416 -> 00: 03: 06283 لدينا الإدارية المسؤوليات ... 22 00: 03: 06386 -> 00: 03: 08354 ... maymake ذلك. من الصعب بالنسبة لنا لتلبية 23 00:03: 08388 -> 00: 03: 12415 ولكن ما تم قرر اليوم، سيبقى قرارا حاسما. 24 00: 03: 12،458 -> 00: 03: 15427 المكان maytake الزواج بعد عدة سنوات ... 25 00:03 : 15،461 -> 00: 03: 18328 ... ولكن أصبح لدينا والمرتبطة من todayitself. 26 00: 03: 18431 -> 00: 03: 25337. خذ هذا العقد، وهو الإرث 27 00: 03: 25438 -> 00: 03: 29431 نقبل به، بحيث تذكر دائما ... 28 00: 03: 29475 -> 00: 03: 33241 ... أنك ليس غريبا، ولكن ترتبط لي 29 00: 03: 33446 -> 00: 03: 38406 بأنك ملك! Todayhas كان verylucky dayfor لنا. 30 00: 03: 39285 -> 00: 03: 41446 ولكن أين هو myto-أن يكون ابنه في القانون؟ 31 00: 03: 41487 -> 00: 03: 43455 Hailkiere هو . 32 00: 03: 43489 -> 00: 03: 47425 رام سينغ؟ Myloyal رام سينغ! 33 00: 03: 49462 -> 00: 03: 54297 الأمير، اذهب والسعي للحصول على النعم الخاص بك ليكون الد الزوج في القانون. 34 00: 03: 54300 -> 00: 03: 59237 تعال يا بني، ... يبارك لك! 35 00: 04: 01441 -> 00: 04: 03432 Y أوو هي عدد كبير المعلمين، ذاكرة الوصول العشوائي . سينغ 36 00: 04: 03476 -> 00: 04: 07276 أنا واثق من أن الحصول على التدريب منك ... 37 00: 04: 07313 -> 00: 04: 11،340 ... سيجعل الأمير أكثر الشجعان @ شجاعة من والده 38 00: 04: 15321 -> 00: 04: 19348 - ما هي هذه العلامة؟ - و: S ندبة الحرق. 39 00: 04: 20،460 -> 00: 04: 22223 Hailkie هو . verynaughty 40 00: 04: 23396 -> 00: 04: 29460 حتى أنه يدرك أننا: هاء تصبح متصلة بسببه. 41 00: 04: 29502 -> 00: 04: 33529 خذوا يا ابن. Y أوو هي المالك الحقيقي لهذا العقد. 42 00: 04: 36476 -> 00: 04: 39445 رام سينغ، واتخاذ الأمير بعيدا. 43 00: 04: 40480 -> 00: 04: 41447. تعال 44 00 : 04: 49489 -> 00: 04: 52424 sangram الملك سينغ، اسمحوا لي أن أترك الآن. 45 00: 04: 52425 -> 00: 04: 54290 حسنا، الملك. 46 00: 05: 09475 -> 00 : 05: 11443 تعال الأمير! 47 00: 05: 17483 -> 00: 05: 23251 جعل الحصان تشغيل سريع، الأمير! 48 00: 05: 23489 -> 00: 05: 27220 بحث كيفية الراكض الحصان! 49 00: 05: 34،500 -> 00: 05: 38493 سيدي، الملك يريد أن يلتقي الأمير. 50 00: 05: 38504 -> 00: 05: 41473. حسنا، نحن: رد القادمة 51 00:05: 44477 -> 00: 05: 49278 الأمير تعال، والملك قد دعا لك. 52 00: 05: 54487 -> 00: 05: 58446 الأمير، حيث هو قلادة الخاص بك؟ 53 00: 06: 02495 -> 00: 06: 08491 الأمير، كنت ترتدي قلادة، حيث أنها لم تذهب؟ 54 00: 06: 08534 -> 00: 06: 14404 رام سينغ، ألم: T أوامري الوصول إليك؟ 55 00: 06: 14،507 -> 00: 06: 16،475 لماذا ألم: T جهتم الأمير لي؟ 56 00: 06: 17510 -> 00: 06: 23506 الملك، الأول: M آسف، ولكن قلادة له. ويبدو أن فقدوا أثناء اللعب 57 00: 06: 23516 -> 00: 06: 27213 Iost؟ Hailkiow؟ 58 00: 06: 27320 -> 00: 06: 30380 يجب أن يكون سقط وهو في مكان ما هنا، الأول: ليرة لبنانية العثور عليه. 59 00: 06: 30523 -> 00: 06: 32491 جميع نظرتم لذلك. 60 00: 06: 34494 -> 00: 06: 37292 - خذ الأمير للملكة. - كما كنت قيادة ملك. 61 00: 06: 40،500 -> 00: 06: 45335 - القلادة ليست هنا، الملك - نحن كولدن: T العثور عليه. 62 00: 06: 45371 -> 00: 06: 49501 Y أوو كولدن: T العثور عليه؟ ثم أين قلادة تذهب؟ 63 00: 06: 49542 -> 00: 06: 52306 I دون: T تعرف ملك. ويجب أن يكون ... 64 00: 06: 52512 -> 00: 06: 55447 نحن: ليرة لبنانية تعرف قريبا. الجنود! 65 00: 06: 55481 -> 00: 06: 59440 - الملك، ماذا تفعلون! - خذوه بعيدا! 66 00: 06: 59485 -> 00: 07: 01350 أنا لست لصا! 67 00: 07: 01354 -> 00: 07: 05415 الملك، لordinarynecklace، رام سينغ ... 68 00: 07: 05491 -> 00: 07: 10485 الملكة! التي لم العادية قلادة، فمن myhonour. 69 00: 07: 17537 -> 00: 07: 18504 التوقف! 70 00: 07: 19539 -> 00: 07: 21473 Hailkiave كنت أدرك خطأ الخاص بك الآن؟ 71 00: 07: 21،474 -> 00: 07: 23408 قل لي، حيث هو قلادة؟ 72 00: 07: 23543 -> 00: 07: 29311 أنا لست لصا، والملك. 73 00: 07: 29315 -> 00: 07: 30475 Y أوو هي ليس لصا؟ 74 00: 07: 46532 -> 00: 07: 49501 أشعر ارسال لك المشنقة! 75 00: 07: 50236 -> 00: 07: 54332 ولكن كنت قد عملت لي لعدة سنوات. 76 00: 07: 54373 -> 00: 07: 58241 Y أوو كان عزيز جدا بالنسبة لي. 77 00: 07: 58244 -> 00: 08: 00212 خذ هذا الخائن من بلدي ! البصر 78 00: 08: 00246 -> 00: 08: 02305 I دون: T حتى ترغب في النظر في وجهه! 79 00: 08: 04383 -> 00: 08: 07352. أنا لست لصا 80 00: 08: 10256 -> 00: 08: 14249 ماذا حدث !!؟ 81 00: 08: 14،260 -> 00: 08: 17525 خذ الأطفال awayfrom هنا أولا. 82 00: 08: 22235 -> 00:08: 25363 والدهم وصفت لص. 83 00: 08: 27240 -> 00: 08: 30334 وسوف يطلق أطفالي الأطفال من لص. 84 00: 08: 31244 -> 00: 08: 34338 العالم maylabel حتى لهم بأنهم لصوص. 85 00: 08: 38251 -> 00: 08: 42312 لا! لا! لا! 86 00: 08: 47260 -> 00: 08: 51287 - خادمة! - وفاق Y، سيد! 87 00: 08: 52498 -> 00: 08: 58266 أخذ الأطفال وانتظر لي في الجبال قرب . رانجبور 88 00: 08: 58304 -> 00: 09: 02240 - متى؟ - الآن! - كما يحلو لك، سيد. 89 00: 09: 05378 -> 00: 09: 10441 Sangram، رأيت فقط كيف عملت لك حتى الآن. 90 00: 09: 11،250 -> 00:09: 13445 الآن مشاهدة كيف لي الانتقام! 91 00: 09: 15254 -> 00: 09: 18246 و: S نفس قلادة! وظيفة جيدة، حارس! 92 00: 09: 18291 -> 00: 09: 24321 Y أوو خادمة خائن! I يعاقب رجل بريء بسببك. 93 00: 09: 24363 -> 00: 09: 27264 اصطحابها بعيدا و! ألقت بها في السجن 94 00: 09: 27،300 -> 00: 09: 30394 - رحمه Hailkiave، ! الملك - خذ لها بعيدا! 95 00: 09: 30403 -> 00: 09: 34362 عفوا، الملك! 96 00: 09: 34407 -> 00: 09: 40243 الحرس، وجلب الكبش سينغ المخلصين لي مع شرف الكامل. 97 00: 09: 40313 -> 00: 09: 42247 كما يمكنك قيادة ملك! 98 00: 09: 45284 -> 00: 09: 50381 الملكة !!! ما الذي حدث، ملكة 99 00:09: 50423 -> 00: 09: 52288 - يا لها من كارثة! - ماذا حدث؟ 100 00: 09: 52325 -> 00: 09: 56421 ورام سينغ خطف أميرنا. 101 00: 09: 58464 -> 00: 10: 01399 الملك صفت لرجل بريء لص. 102 00: 10: 01434 -> 00: 10: 04301 لذلك أنا في الواقع يصبح اللص. 103 00: 10: 04403 -> 00: 10: 09238 ليس فقط قلادة، وأنا أخذ جوهرة أثمن الخاصة بك. 104 00: 10: 11410 -> 00: 10: 18213 الحرس! ... رام سينغ قد اختطف الأمير. 105 00: 10: 18،250 -> 00: 10: 20218 أرسل فارسا من بعده ... 106 00: 10: 20252 -> 00: 10: 23483 ... ونسأل منهم عدم العودة حتى theyfind له. 107 00: 12: 04256 -> 00: 12: 08249 الملكة، فمن أربع سنوات على هذا الحادث. 108 00: 12: 08294 -> 00: 12: 11،263 Hailkiow الوقت سوف مواصلة الأمل مثل هذا؟ 109 00: 12: 11297 -> 00: 12: 15427 إذا كان ابننا على قيد الحياة، ونحن قد وجدت له bynow. 110 00: 12: 16268 -> 00: 12: 19237 لماذا تتحدث هذه الكلمات المتشائمة؟ 111 00: 12: 20،272 -> 00: 12: 26233 صليت ليوم الله ليلا ونهارا لحماية ابني. 112 00: 12: 27279 -> 00: 12: 31238 Hailkie سوف surelyhear بلدي صلاة. 113 00: 12: 31484 -> 00: 12: 34476 - الملك. - ما هو؟ 114 00: 12: 34487 -> 00: 12: 39288. لقد حان امرأة عجوز مع طفل وتقول أنه كان هو أميرنا. 115 00: 12: 39325 -> 00: 12: 42522 - ابني! أين هو؟ - الملكة! 116 00: 12: 44296 -> 00: 12: 46264 - جلب تلك المرأة هنا. - وفاق Y، ملك. 117 00: 12: 47299 -> 00: 12: 48459 Hailkiave بعض الشعور . 118 00: 12: 48501 -> 00: 12: 53268 لذلك تم جلب manykids لنا لجشع مكافأة. 119 00: 12: 53372 -> 00: 12: 55306 ربما حتى هذا واحد ليس لدينا الأمير 120 00: 12: 55307 -> 00: 12: 57241 Gloryto الملك! 121 ​​00: 13: 01280 -> 00: 13: 05273 جلبت هذه الخادمة. أنت لديك الأمير، الملك 122 00: 13: 05317 -> 00: 13: 11278 لا، انه ليس ابني. Hailkie تبدو مختلفة. 123 00: 13: 11323 -> 00: 13: 16283 الملك، ووجه صغير. الاطفال يتغير قريبا جدا 124 00:13: 16328 -> 00: 13: 21527 دون: T تنس أنك فقدت الأمير الخاص بك قبل أربع سنوات. 125 00: 13: 22234 -> 00: 13: 25465 وسوف تعترف ابني،! أنا surelywill 126 00:13: 25504 -> 00: 13: 28371 دون: T دعونا حب الأم الخاصة بك تجعلك يائسة، ملكة. 127 00: 13: 28374 -> 00: 13: 30433. انا متأكد من انه ليس ابننا 128 00:13: 31310 -> 00: 13: 34302 قول الحقيقة، امرأة تبلغ من العمر! ابن من هو؟ 129 00: 13: 34313 -> 00: 13: 38272 إذا كذبت، وأنا! هل شنق 130 00:13: 38317 -> 00: 13: 41252 وكان رام سينغ الصحيح. 131 00: 13: 42321 -> 00: 13: 47281 Y أوو يشتبه رجل بريء وجعل ولاء الموظف الخاص بك عدوك. 132 00: 13: 49328 - > 00: 13: 53458 ماذا تنتظرون. أعط أوامر ليكون لي شنق 133 00: 13: 53499 -> 00: 13: 57458: من أنت؟ وأين هو كبش سينغ؟ 134 00: 13: 57503 - -> 00: 14: 00472 فقدت Hailkie حياته التجوال الجبال. 135 00: 14: 00506 -> 00: 14: 06445

























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1

hailkiail الملك 00:01:36396 -- > 00:01:42494 فيكرام سينغ!


00:01:43403 2 -- > 00:01:46372

قبل بضع سنوات تركة براتاب نگر...


00:01:51244 3 -- > 00:01:53303
hailkie جعلني حاكم مستقل


00:01:53346 4 -- > 00:01:56509 سوف إلى الأبد

انا مضطرة له على هذا.

5
00:01:58251 -- > 00:02:02244

الناس من براتاب ناغار، ملكك سنگرم سينغ...


00:02:02288 6 -- > 00:02:... 04256
له verybad العاده


00:02:04290 7 -- > 00:02:08317
hailkie يتذكر
تفضل به...

8
00:02:08361 -- > 00:02:13389
... لكنه ينسى
تؤيد ما قام به على الغير


00:02:13433 9 -- > 00:02:18393
ولكن كيف لي أن أنسى؟إذا أنا
حيا وهي اليوم بسببه


10 00:02:18438 -- > 00:02:24399
hailkie يضع حياته في خطر في الـ 11

باتلفيلد و حفظها Mylife.

00:02:24444 -- > 00:02:30246

الله المنقذ، أنا لا أحد.


00:02:30283 12 -- > 00:02:31409:
لا المنادي سنگرم سينغ


00:02:31451 13 -- > 00:02:36252 يمكنني sayhow

hailkiow كثير انا معجب بك!


00:02:36256 14 -- > 00:02:42456 مثل قلوبنا

أود أن رغبة أهلنا أيضا الحصول على الأمم


00:02:43263 15 -- > 00:02:46323

وقد رزقني الله بطفلة منذ بضعة أيام


00:02:47 16،433 - > 00:02:51426

أود أن رغبة بعد تكبر...


00:02:51437 17 -- > 00:02:53405

انها تصبح لكم زوجة


00:02:53439 18 -- > 00:02:59400
hailkiow أنا محظوظة!لم يسبق لي أن
توقع الملك على شرف لي بذلك!


00:02:59445 19 -- > 00:03:01413
hailkiow حظا إبننا!


00:03:01447 20 -- > 00:03:03312
فليكن اتمامه


00:03:03416 21 -- > 00:03:06283
... لدينا من المسؤوليات الإدارية



00:03:06386 22 -- > 00:03:08354
... maymake
من الصعب بالنسبة لنا أن نلتقي

23
00:03:08388 -- > 00:03:12415
ولكن ما جرى اليوم قرر
سيظل قرارا حاسما


00:03:12458 24 -- > 00:03:15427
الزواج maytake مكان


بعد عدة سنوات 25
00:03:15461 -- > 00:03:18328

لكن أصبحنا سلسة من todayitself.


00:03:18431 26 -- > 00:03:25337
خذ هذه القلادة
وهو ارث


00:03:25438 27 -- > 00:03:29431
تقبل ذلك، حتى أنها
وتذكر دائما أنك...


00:03:29475 28 -- > 00:03:33241
... ان كنت ليس غريبا، تتصل بي

لكن 29

00:03:33446 -- > 00:03:38406
أنك الملك!todayhas
كان verylucky يوم لنا


00:03:39285 30 -- > 00:03:41446
ولكن أين myto
وصهره؟


00:03:41487 31 -- > 00:03:43،455
hailkiere هو


00:03:43489 32 -- > 00:03:47425
رام سينغ؟
myloyal رام سينج


00:03:49462 33 -- > 00:03:54297
الأمير، يذهبون ويبحثون عن النعم
لكم أن والد زوجتي


00:03:54300 34 -- > 00:03:59237
تعال يابني
... بوركت


00:04:01441 35 -- > 00:04:03432
ذ أوو هي كبيرة
المعلم رام سينج


00:04:03476 36 -- > 00:04:07276

وأنا واثق من أن الحصول على التدريب منك 000 37


00:04:07313 -- > 00:04:11340
... ستجعل الأمير أكثر
@ شجاع شجاعة من والده


00:04:15321 38 -- > 00:04:19348
ما هذه العلامة؟
-: ق ندبة حرق


00:04:20460 39 -- > 00:04:22223
hailkie verynaughty.


00:04:23396 40 -- > 00:04:29460
حتى لقد فهمنا أننا: هاء
تصبح المتعلقة بسببه


00:04:29502 41 -- > 00:04:33529
خذ يا بني.ذ أوو هي
المالك الحقيقي هذا السلسال


00:04:36476 42 -- > 00:04:39445
رام سينغ إبعاد الأمير


00:04:40480 43 -- > 00:04:41447
هيا


00:04:49489 44 -- > 00:04:52424

الملك سنگرم سينغ، اسمحوا لي أن أغادر الآن

45
00:04:52425 -- > 00:04:54290
حسنا الملك


00:05:09475 46 -- > 00:05:11443
يأتي الأمير!


00:05:17483 47 -- > 00:05:23251
جعل الحصان يركض بسرعة الأمير!


00:05:23 48،489 - > 00:05:27220
شوف كم حصان جامح!


00:05:34500 49 -- > 00:05:38493
سيدي الملك يريد أن يجتمع الأمير



00:05:38504 50 -- > 00:05:41473. حسناً، نحن: أنت قادم



00:05:44477 51 -- > 00:05:49278
يأتي الأمير، فقد دعا لك

الملك

00:05:54487 52 -- > 00:05:58446
الأمير، أين قلادتك؟


00:06:02495 53 -- > 00:06:08491
الأمير، كنت ترتدي
قلادة،أين ذهبت؟


00:06:08534 54 -- > 00:06:14404
رام سينغ لم: ر
أوامري الوصول إليك؟


00:06:14507 55 -- > 00:06:16475
لماذا: لا تجلب
الأمير لي؟


00:06:17510 56 -- > 00:06:23506
الملك، أنا: آسف، ولكن يبدو قد فقدت قلادة

أثناء اللعب.

00:06:23516 57 -- > 00:06:27213
ضاع؟hailkiow؟


00:06:27320 58 -- > 00:06:30380

لابد أنه سقط في مكان ما هنا، أنا:فسوف تجد ذلك


00:06:30523 59 -- > 00:06:32491
لكم جميعا نبحث عنها


00:06:34494 60 -- > 00:06:37292
- اعتبر أمير الملكة
- كما كنت قيادة الملك


00:06:40500 61 -- > 00:06:45335
- عقد الملك ليس هنا
- لم نتمكن من: لا تجد لها


00:06:45371 62 -- > 00:06:49501
ذ أوو يمكن لا تجد لها؟
ثم أين ذهب العقد؟


00:06:49542 63 -- > 00:06:52306
لا: أعرف الملك -
كما يجب أن يكون...


00:06:52512 64 -- > 00:06:55447
فإننا سوف نعرف قريبا
الجنود!65


00:06:55481 -- > 00:06:59440
- الملك ماذا تفعل!
- خذوه من هنا


00:06:59485 66 -- > 00:07:01350
لست لص!


00:07:01354 67 -- > 00:07:05415
الملك، على ordinarynecklace
رام سينغ...


00:07:05491 68 -- > 00:07:10485
الملكة!لا عادي
قلادة، ما هو myhonour


00:07:17537 69 -- > 00:07:18504
توقف!


00:07:19539 70 -- > 00:07:21473

hailkiave أنك أدركت خطأك الآن؟


00:07:21474 71 -- > 00:07:23408

قل لي أين هو العقد؟


00:07:23543 72 -- > 00:07:29311
أنا لست لصة الملك


00:07:29315 73 -- > 00:07:30475
ذ أوو لا لص؟


00:07:46532 74 -- > 00:07:49501 أشعر مثل ارسال

لك حبل المشنقة!


00:07:50236 75 -- > 00:07:54332 خدم

ولكن لديكلي عدة سنوات


00:07:54373 76 -- > 00:07:58241
ذ أوو هي عزيزة علي جدا


00:07:58244 77 - > 00:08:00212
خذ هذا الخائن
عن ناظري


00:08:00246 78 -- > 00:08:02305
: أنا لا حتى
أريد أن أنظر إليه!


00:08:04383 79 -- > 00:08:07352
أنا لست لصاً


00:08:10256 80 -- > 00:08:14249
ماذا حدث؟!!


00:08:14260 81 -- > 00:08:17525

عن أخذ الأطفال هنا أولاً

82 00:08:22235
- > 00:08:25363

كان والدهم قد وصفت بالحرامي


00:08:27240 83 -- > 00:08:30334
أطفالي سوف أن يسمى الأطفال من لص



00:08:31244 84 -- > 00:08:34338 العالم maylabel

حتى هم لصوص -
85

00:08:38251 -- > 00:08:42312
لا!لا!لا!


00:08:47260 86 -- > 00:08:51287
- خادمة!
- سمعا و طاعه يا سيدي


00:08:52498 87 -- > 00:08:58266
خذي الأطفال وانتظر
لي في الجبل بالقرب من rangpur


00:08:58304 88 -- > 00:09:02240
- متى؟- الآن!
- كما يحلو لك يا معلمي


00:09:05378 89 -- > 00:09:10441
سنگرم، أنت فقط رأيت كيف
خدمتك حتى الآن


00:09:11250 90 -- > 00:09:13445
الآن مشاهدة كيف يسعى للانتقام!


00:09:15254 91 -- > 00:09:18246
: هو نفس عقد!
وظيفة جيدة، حارس!


00:09:18291 92 -- > 00:09:24،321
ذ أوو خائن خادمة!عاقبت
بريء بسببك


00:09:24363 93 -- > 00:09:27264
آخذها
ضعها في السجن!


00:09:27300 94 -- > 00:09:30394
- hailkiave رحمة الملك!
- أبعدها


00:09:30403 95 -- > 00:09:34362
المعذرة أيها الملك!


00:09:34407 96 -- > 00:09:40243

الحارس جعل ولاء رام سينغ لي كامل الشرف


00:09:40313 97 -- > 00:09:42247
كما أمر الملك!


00:09:45284 98 -- > 00:09:50381
الملكة!!
ما حدث, كوين!


00:09:50423 99 -- > 00:09:52288
يالها من مصيبة!
- ماذا حدث؟


100 00:09:52325 -- > 00:09:56421

خطف رام سينغ أميرنا


00:09:58464 101 -- > 00:10:01399
الملك توصف الرجل البريء لص



00:10:01434 102 -- > 00:10:04301

تصبح لصّاً لذا انا فعلا

103
00:10:04403 -- > 00:10:09238 وأنا

وليس مجرد قلادة مع اثمن جوهرة


00:10:11410 104 -- > 00:10:18213
حارس!رام سينغ وقد خطف الأمير



00:10:18250 105 -- > 00:10:20218
أرسل الفرسان بعده...


00:10:20252 106 -- > 00:10:23483

و اطلب منهم عدم العودة حتى theyfind عليه


00:12:04256 107 -- > 00:12:08249
ملكة، أربع سنوات
تلك الحادثة


00:12:08294 108 -- > 00:12:11263

hailkiow طويل هل ستستمر على أمل مثل هذا؟


00:12:11297 109 -- > 00:12:15427
إن إبننا حياً، نحن
بحثت عنه bynow


00:12:16268 110 -- > 00:12:19237
لماذا أتكلم
هذه الكلمات متشائمة؟


00:12:20272 111 -- > 00:12:26233

صليت لله يوما و ليلة لحماية ابني


00:12:27279 112 -- > 00:12:31238
hailkie سوف surelyhear صلواتى


00:12:31 113484 - > 00:12:34476
- الملك -
- ما الأمر؟


00:12:34487 114 -- > 00:12:39288
امرأة عجوز قد حان مع طفلة
تقول أنه هو الأمير

115 00:12:39325
-
- > 00:12:42522 ابني!أين هو؟
- الملكة!


00:12:44296 116 -- > 00:12:46264
- جلب تلك المرأة هنا



00:12:47299 117 - سمعا و طاعه الملك... > 00:12:48459
hailkiave احساس بعض


00:12:48501 118 -- > 00:12:53268
حتى manykids قدمت لنا عن جشع مكافأه



00:12:53372 119 -- > 00:12:55306
ربما حتى هذا واحد لا أميرنا.



00:12:55307 120 -- > 00:12:57241
gloryto الملك!


00:13:01280 121 -- > 00:13:05273 وقد جلبت

هذه الخادمة لك برنس الملك


00:13:05317 122 -- > 00:13:11278
لا هو ليس ابني. تبدو مختلفة hailkie



00:13:11323 123 -- > 00:13:16283
الملك،وجه الصغيرة
الاطفال تغييرات قريبا جدا


00:13:16328 124 -- > 00:13:21527:
لا تنسي انك خسرت
لكم الأمير قبل اربع سنوات


00:13:22234 125 -- > 00:13:25465

سوف تتعرف على ابني، أنا surelywill!


00:13:25504 126 -- > 00:13:28371:
لا تدع حبك الأمهات
تجعلك يائس، ملكة


00:13:28374 127 -- > 00:13:30433
انا متاكد انه ليس ابننا


00:13:31310 128 -- > 00:13:34302
قول الحقيقة، المرأة العجوز!
الابن الذي هو؟


00:13:34313 129 -- > 00:13:38272
إذا كذبت سوف
هل شنق!


00:13:38317 130 -- > 00:13:41252
رام سينغ هو صحيح


00:13:42321 131 -- > 00:13:47281
ذ أوو يشتبه بريئة الرجل و
جعل خادمك المطيع عدوك


00:13:49328 132 -- > 00:13:53458
ماذا تنتظرون؟وقد شنق لي


تعطي اوامر 133
00:13:53499 -- >.57458
من أنت؟
و اين رام سينغ؟


00:13:57503 134 -- > 00:14:00472
hailkie فقد حياته



00:14:00506 135 تجوب الجبال -- > 00:14:06445
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: