63
00:03:30,939 --> 00:03:33,305
I saw the mark at the gate. How'd
the catacombs get compromised?
64
00:03:33,337 --> 00:03:36,110
You know the nurse that was
helping us in Marmonne?
65
00:03:36,144 --> 00:03:38,350
She was working for Franz Faber.
66
00:03:38,881 --> 00:03:40,181
She was?
67
00:03:40,215 --> 00:03:42,716
She led us into an ambush.
68
00:03:43,634 --> 00:03:45,344
They have Alfred.
69
00:04:10,372 --> 00:04:13,078
This won't end
until you start talking.
70
00:04:14,963 --> 00:04:17,916
_
71
00:04:19,567 --> 00:04:21,704
_
72
00:04:23,089 --> 00:04:25,662
_
73
00:04:27,789 --> 00:04:29,715
_
74
00:04:35,967 --> 00:04:36,945
Aaah!
75
00:04:37,051 --> 00:04:39,421
S02E01
Creon Via London
76
00:04:39,516 --> 00:04:42,038
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
77
00:04:45,209 --> 00:04:49,312
How the hell would the Germans
know to take just him? Harry?
78
00:04:49,346 --> 00:04:51,981
What? You were there too,
we both saw. They took Alfred...
79
00:04:52,015 --> 00:04:55,851
- And they knew to single him out, how?
- Neil, that's not helping.
80
00:04:57,191 --> 00:04:58,854
It was the morphine.
81
00:04:59,133 --> 00:05:00,856
It's my fault.
82
00:05:00,890 --> 00:05:03,159
- I said too much.
- Fantastic!
83
00:05:04,040 --> 00:05:05,728
- What else does she know?
- What does it matter?
84
00:05:05,781 --> 00:05:07,795
They've got Alfred, they're
gonna know everything, right?
85
00:05:07,830 --> 00:05:09,591
He wasn't supposed to have been
taken alive in the first place!
86
00:05:09,655 --> 00:05:11,565
They dragged him out of range,
they threw him in the car,
87
00:05:11,607 --> 00:05:14,035
- and I didn't have the shot!
- Jesus Christ!
88
00:05:14,953 --> 00:05:16,804
There's fragments still
in here; he's still bleeding.
89
00:05:16,839 --> 00:05:18,924
- I can see that!
- He needs a professional.
90
00:05:19,009 --> 00:05:21,509
We can't take him to a hospital.
91
00:05:21,543 --> 00:05:24,078
- What about the radio?
- No, we're cut off.
92
00:05:27,282 --> 00:05:29,816
OK, we need the nurse.
93
00:05:30,671 --> 00:05:33,653
She's a traitor!
She sold us out!
94
00:05:33,688 --> 00:05:35,322
She's the only one
who can help him.
95
00:05:35,357 --> 00:05:36,991
It's insane to think
she's not gonna do it again.
96
00:05:37,025 --> 00:05:39,659
- Do we have a choice, Harry?!
- She's a liar!
97
00:05:39,694 --> 00:05:41,627
She lies! Do you
understand that? We can't
98
00:05:41,661 --> 00:05:43,729
- trust a word she says!
- We don't need to trust her;
99
00:05:43,763 --> 00:05:47,033
we just...
we just need to get her here.
100
00:05:47,067 --> 00:05:50,970
At gunpoint if necessary.
I'll go.
101
00:05:51,005 --> 00:05:53,339
Where? We don't even know
where she is.
102
00:05:53,374 --> 00:05:55,741
Anton went after her.
I know his safe house.
103
00:05:55,775 --> 00:05:58,210
Yeah, so does Alfred.
Watch yourself.
104
00:05:58,244 --> 00:06:00,678
Harry, stay by the radio.
105
00:06:14,017 --> 00:06:15,738
_
106
00:06:15,811 --> 00:06:17,595
_
107
00:06:18,118 --> 00:06:19,880
_
108
00:06:19,975 --> 00:06:21,453
_
109
00:06:21,537 --> 00:06:23,142
_
110
00:06:24,471 --> 00:06:25,812
_
111
00:06:26,128 --> 00:06:28,208
_
112
00:06:29,518 --> 00:06:31,819
_
113
00:06:37,759 --> 00:06:42,487
_
114
00:06:42,719 --> 00:06:44,513
_
115
00:06:44,883 --> 00:06:49,273
_
116
00:06:49,579 --> 00:06:51,120
_
117
00:06:51,447 --> 00:06:54,709
_
118
00:06:54,793 --> 00:06:55,986
_
119
00:06:56,060 --> 00:06:59,167
_
120
00:06:59,251 --> 00:07:01,352
_
121
00:07:02,059 --> 00:07:04,507
_
122
00:07:04,613 --> 00:07:07,220
_
123
00:07:10,069 --> 00:07:12,138
_
124
00:07:16,011 --> 00:07:17,773
_
125
00:07:18,206 --> 00:07:20,526
_
126
00:07:21,181 --> 00:07:23,555
_
127
00:07:25,793 --> 00:07:26,838
_
128
00:07:26,927 --> 00:07:27,904
Forst.
129
00:07:28,020 --> 00:07:29,805
_
130
00:07:30,354 --> 00:07:34,079
_
131
00:07:41,177 --> 00:07:42,612
_
132
00:07:44,396 --> 00:07:46,243
_
133
00:07:52,986 --> 00:07:55,746
Sir, you asked to see me?
134
00:07:55,883 --> 00:07:59,190
Yes. I'm handling Colonel
Sinclair's duties for now.
135
00:07:59,225 --> 00:08:02,093
During which time I'll need you
to fill me in on the day-to-day.
136
00:08:02,128 --> 00:08:04,862
- How long will he be away?
- He was responsible
137
00:08:04,896 --> 00:08:07,565
for putting a very vulnerable
agent in the field.
138
00:08:07,600 --> 00:08:09,967
Any further information
is need-to-know. Would you close
139
00:08:10,002 --> 00:08:11,869
the door?
140
00:08:14,239 --> 00:08:16,932
- There's one thing I can share with you.
- Sir.
141
00:08:16,996 --> 00:08:19,643
The Allies are preparing
an invasion on the North Coast
142
00:08:19,677 --> 00:08:21,417
- of France.
- I see.
143
00:08:21,449 --> 00:08:23,148
We need your service to rally on the ground
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
6300:03:30، 939--> 00:03:33، 305رأيت علامة عند البوابة. كيف كانسراديب الموتى للحصول على الخطر؟6400:03:33، 337--> 00:03:36، 110تعلمون الممرضة التي كانتمساعدتنا في مارموني؟6500:03:36، 144--> 00:03:38، 350وقالت أنها تعمل فرانز فابر.6600:03:38، 881--> 00:03:40، 181هي كانت؟6700:03:40، 215--> 00:03:42، 716وقالت أنها أدت بنا إلى كمين.6800:03:43، 634--> 00:03:45، 344لديهم الفريد.6900:04:10، 372--> 00:04:13، 078وهذا لن ينتهيإلى حين بدء الحديث.7000:04:14، 963--> 00:04:17، 916_7100:04:19، 567--> 00:04:21، 704_7200:04:23، 089--> 00:04:25، 662_7300:04:27، 789--> 00:04:29، 715_7400:04:35، 967--> 00:04:36، 945آآه!7500:04:37، 051--> 00:04:39، 421S02E01كريون عبر لندن7600:04:39، 516--> 00:04:42، 038مزامنة وتصحيحها قبل نينهwww.addic7ed.com7700:04:45، 209--> 00:04:49، 312كيف الجحيم أن الألمانأعرف أن يأخذه فقط؟ هاري؟7800:04:49، 346--> 00:04:51، 981ماذا؟ كانت هناك أيضا،يرى كل منا. أخذوا الفريد...7900:04:52، 015--> 00:04:55، 851--وهم يعرفون بمفرده له، كيف؟-نيل، الذي لا يساعد.8000:04:57، 191--> 00:04:58، 854وكان المورفين.8100:04:59، 133--> 00:05:00، 856هو خطأي.8200:05:00، 890--> 00:05:03، 159-قلت كثيرا.--رائع!8300:05:04، 040--> 00:05:05، 728-ماذا قالت أنها تعرف؟-ماذا يهم؟8400:05:05، 781--> 00:05:07، 795لقد حصلت على الفرد، وأنهمالذهاب إلى معرفة كل شيء، الحق؟8500:05:07، 830--> 00:05:09، 591أنه لم يكن من المفترض أن تكوناتخذت على قيد الحياة في المقام الأول!8600:05:09، 655--> 00:05:11، 565أنهم جروه خارج النطاق،أنهم ألقوا به في السيارة،8700:05:11، 607--> 00:05:14، 035-ولم يكن لدى إطلاق النار!-يسوع المسيح!8800:05:14، 953--> 00:05:16، 804وهناك شظايا لا تزالهنا؛ أنه لا يزال ينزف.8900:05:16، 839--> 00:05:18، 924--أستطيع أن أرى ذلك!-أنه يحتاج مهنية.9000:05:19، 009--> 00:05:21، 509أننا لا يمكن أن تأخذه إلى مستشفى.9100:05:21، 543--> 00:05:24، 078-ماذا عن الإذاعة؟-لا، لقد كنت قطع.9200:05:27، 282--> 00:05:29، 816حسنا، نحن بحاجة الممرضة.9300:05:30، 671--> 00:05:33، 653وقالت خائن!وقالت أنها بيعت لنا!9400:05:33، 688--> 00:05:35، 322أنها واحدة فقطالذين يمكن مساعدته.9500:05:35، 357--> 00:05:36، 991مجنون للتفكيروقالت أنها لن تفعل ذلك مرة أخرى.9600:05:37، 025--> 00:05:39، 659--هل لدينا خيار، هاري؟!--كذاب!9700:05:39، 694--> 00:05:41، 627وقالت أنها تكمن! هل أنتأفهم من ذلك؟ نحن لا نستطيع9800:05:41، 661--> 00:05:43، 729--تثق بكلمة تقول!-لا نحتاج إلى الثقة لها؛9900:05:43، 763--> 00:05:47، 033نحن فقط...نحن بحاجة فقط للحصول عليها هنا.10000:05:47، 067--> 00:05:50، 970تحت تهديد السلاح إذا لزم الأمر.أنا سأذهب.10100:05:51، 005--> 00:05:53، 339أين؟ نحن لا نعرف حتىأين.10200:05:53، 374--> 00:05:55، 741أنطون ذهبت لها بعد.I know his safe house.10300:05:55,775 --> 00:05:58,210Yeah, so does Alfred.Watch yourself.10400:05:58,244 --> 00:06:00,678Harry, stay by the radio.10500:06:14,017 --> 00:06:15,738_10600:06:15,811 --> 00:06:17,595_10700:06:18,118 --> 00:06:19,880_10800:06:19,975 --> 00:06:21,453_10900:06:21,537 --> 00:06:23,142_11000:06:24,471 --> 00:06:25,812_11100:06:26,128 --> 00:06:28,208_11200:06:29,518 --> 00:06:31,819_11300:06:37,759 --> 00:06:42,487_11400:06:42,719 --> 00:06:44,513_11500:06:44,883 --> 00:06:49,273_11600:06:49,579 --> 00:06:51,120_11700:06:51,447 --> 00:06:54,709_11800:06:54,793 --> 00:06:55,986_11900:06:56,060 --> 00:06:59,167_12000:06:59,251 --> 00:07:01,352_12100:07:02,059 --> 00:07:04,507_12200:07:04,613 --> 00:07:07,220_12300:07:10,069 --> 00:07:12,138_12400:07:16,011 --> 00:07:17,773_12500:07:18,206 --> 00:07:20,526_12600:07:21,181 --> 00:07:23,555_12700:07:25,793 --> 00:07:26,838_12800:07:26,927 --> 00:07:27,904Forst.12900:07:28,020 --> 00:07:29,805_13000:07:30,354 --> 00:07:34,079_13100:07:41,177 --> 00:07:42,612_13200:07:44,396 --> 00:07:46,243_13300:07:52,986 --> 00:07:55,746Sir, you asked to see me?13400:07:55,883 --> 00:07:59,190Yes. I'm handling ColonelSinclair's duties for now.13500:07:59,225 --> 00:08:02,093During which time I'll need youto fill me in on the day-to-day.13600:08:02,128 --> 00:08:04,862- How long will he be away?- He was responsible13700:08:04,896 --> 00:08:07,565for putting a very vulnerableagent in the field.13800:08:07,600 --> 00:08:09,967Any further informationis need-to-know. Would you close13900:08:10,002 --> 00:08:11,869the door?14000:08:14,239 --> 00:08:16,932- There's one thing I can share with you.- Sir.14100:08:16,996 --> 00:08:19,643The Allies are preparingan invasion on the North Coast14200:08:19,677 --> 00:08:21,417- of France.- I see.14300:08:21,449 --> 00:08:23,148We need your service to rally on the ground
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..