6300:03:30,939 --> 00:03:33,305I saw the mark at the gate. How'dthe ca ترجمة - 6300:03:30,939 --> 00:03:33,305I saw the mark at the gate. How'dthe ca العربية كيف أقول

6300:03:30,939 --> 00:03:33,305I sa

63
00:03:30,939 --> 00:03:33,305
I saw the mark at the gate. How'd
the catacombs get compromised?

64
00:03:33,337 --> 00:03:36,110
You know the nurse that was
helping us in Marmonne?

65
00:03:36,144 --> 00:03:38,350
She was working for Franz Faber.

66
00:03:38,881 --> 00:03:40,181
She was?

67
00:03:40,215 --> 00:03:42,716
She led us into an ambush.

68
00:03:43,634 --> 00:03:45,344
They have Alfred.

69
00:04:10,372 --> 00:04:13,078
This won't end
until you start talking.

70
00:04:14,963 --> 00:04:17,916
_

71
00:04:19,567 --> 00:04:21,704
_

72
00:04:23,089 --> 00:04:25,662
_

73
00:04:27,789 --> 00:04:29,715
_

74
00:04:35,967 --> 00:04:36,945
Aaah!

75
00:04:37,051 --> 00:04:39,421
S02E01
Creon Via London

76
00:04:39,516 --> 00:04:42,038
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

77
00:04:45,209 --> 00:04:49,312
How the hell would the Germans
know to take just him? Harry?

78
00:04:49,346 --> 00:04:51,981
What? You were there too,
we both saw. They took Alfred...

79
00:04:52,015 --> 00:04:55,851
- And they knew to single him out, how?
- Neil, that's not helping.

80
00:04:57,191 --> 00:04:58,854
It was the morphine.

81
00:04:59,133 --> 00:05:00,856
It's my fault.

82
00:05:00,890 --> 00:05:03,159
- I said too much.
- Fantastic!

83
00:05:04,040 --> 00:05:05,728
- What else does she know?
- What does it matter?

84
00:05:05,781 --> 00:05:07,795
They've got Alfred, they're
gonna know everything, right?

85
00:05:07,830 --> 00:05:09,591
He wasn't supposed to have been
taken alive in the first place!

86
00:05:09,655 --> 00:05:11,565
They dragged him out of range,
they threw him in the car,

87
00:05:11,607 --> 00:05:14,035
- and I didn't have the shot!
- Jesus Christ!

88
00:05:14,953 --> 00:05:16,804
There's fragments still
in here; he's still bleeding.

89
00:05:16,839 --> 00:05:18,924
- I can see that!
- He needs a professional.

90
00:05:19,009 --> 00:05:21,509
We can't take him to a hospital.

91
00:05:21,543 --> 00:05:24,078
- What about the radio?
- No, we're cut off.

92
00:05:27,282 --> 00:05:29,816
OK, we need the nurse.

93
00:05:30,671 --> 00:05:33,653
She's a traitor!
She sold us out!

94
00:05:33,688 --> 00:05:35,322
She's the only one
who can help him.

95
00:05:35,357 --> 00:05:36,991
It's insane to think
she's not gonna do it again.

96
00:05:37,025 --> 00:05:39,659
- Do we have a choice, Harry?!
- She's a liar!

97
00:05:39,694 --> 00:05:41,627
She lies! Do you
understand that? We can't

98
00:05:41,661 --> 00:05:43,729
- trust a word she says!
- We don't need to trust her;

99
00:05:43,763 --> 00:05:47,033
we just...
we just need to get her here.

100
00:05:47,067 --> 00:05:50,970
At gunpoint if necessary.
I'll go.

101
00:05:51,005 --> 00:05:53,339
Where? We don't even know
where she is.

102
00:05:53,374 --> 00:05:55,741
Anton went after her.
I know his safe house.

103
00:05:55,775 --> 00:05:58,210
Yeah, so does Alfred.
Watch yourself.

104
00:05:58,244 --> 00:06:00,678
Harry, stay by the radio.

105
00:06:14,017 --> 00:06:15,738
_

106
00:06:15,811 --> 00:06:17,595
_

107
00:06:18,118 --> 00:06:19,880
_

108
00:06:19,975 --> 00:06:21,453
_

109
00:06:21,537 --> 00:06:23,142
_

110
00:06:24,471 --> 00:06:25,812
_

111
00:06:26,128 --> 00:06:28,208
_

112
00:06:29,518 --> 00:06:31,819
_

113
00:06:37,759 --> 00:06:42,487
_

114
00:06:42,719 --> 00:06:44,513
_

115
00:06:44,883 --> 00:06:49,273
_

116
00:06:49,579 --> 00:06:51,120
_

117
00:06:51,447 --> 00:06:54,709
_

118
00:06:54,793 --> 00:06:55,986
_

119
00:06:56,060 --> 00:06:59,167
_

120
00:06:59,251 --> 00:07:01,352
_

121
00:07:02,059 --> 00:07:04,507
_

122
00:07:04,613 --> 00:07:07,220
_

123
00:07:10,069 --> 00:07:12,138
_

124
00:07:16,011 --> 00:07:17,773
_

125
00:07:18,206 --> 00:07:20,526
_

126
00:07:21,181 --> 00:07:23,555
_

127
00:07:25,793 --> 00:07:26,838
_

128
00:07:26,927 --> 00:07:27,904
Forst.

129
00:07:28,020 --> 00:07:29,805
_

130
00:07:30,354 --> 00:07:34,079
_

131
00:07:41,177 --> 00:07:42,612
_

132
00:07:44,396 --> 00:07:46,243
_

133
00:07:52,986 --> 00:07:55,746
Sir, you asked to see me?

134
00:07:55,883 --> 00:07:59,190
Yes. I'm handling Colonel
Sinclair's duties for now.

135
00:07:59,225 --> 00:08:02,093
During which time I'll need you
to fill me in on the day-to-day.

136
00:08:02,128 --> 00:08:04,862
- How long will he be away?
- He was responsible

137
00:08:04,896 --> 00:08:07,565
for putting a very vulnerable
agent in the field.

138
00:08:07,600 --> 00:08:09,967
Any further information
is need-to-know. Would you close

139
00:08:10,002 --> 00:08:11,869
the door?

140
00:08:14,239 --> 00:08:16,932
- There's one thing I can share with you.
- Sir.

141
00:08:16,996 --> 00:08:19,643
The Allies are preparing
an invasion on the North Coast

142
00:08:19,677 --> 00:08:21,417
- of France.
- I see.

143
00:08:21,449 --> 00:08:23,148
We need your service to rally on the ground
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
6300:03:30، 939--> 00:03:33، 305رأيت علامة عند البوابة. كيف كانسراديب الموتى للحصول على الخطر؟6400:03:33، 337--> 00:03:36، 110تعلمون الممرضة التي كانتمساعدتنا في مارموني؟6500:03:36، 144--> 00:03:38، 350وقالت أنها تعمل فرانز فابر.6600:03:38، 881--> 00:03:40، 181هي كانت؟6700:03:40، 215--> 00:03:42، 716وقالت أنها أدت بنا إلى كمين.6800:03:43، 634--> 00:03:45، 344لديهم الفريد.6900:04:10، 372--> 00:04:13، 078وهذا لن ينتهيإلى حين بدء الحديث.7000:04:14، 963--> 00:04:17، 916_7100:04:19، 567--> 00:04:21، 704_7200:04:23، 089--> 00:04:25، 662_7300:04:27، 789--> 00:04:29، 715_7400:04:35، 967--> 00:04:36، 945آآه!7500:04:37، 051--> 00:04:39، 421S02E01كريون عبر لندن7600:04:39، 516--> 00:04:42، 038مزامنة وتصحيحها قبل نينهwww.addic7ed.com7700:04:45، 209--> 00:04:49، 312كيف الجحيم أن الألمانأعرف أن يأخذه فقط؟ هاري؟7800:04:49، 346--> 00:04:51، 981ماذا؟ كانت هناك أيضا،يرى كل منا. أخذوا الفريد...7900:04:52، 015--> 00:04:55، 851--وهم يعرفون بمفرده له، كيف؟-نيل، الذي لا يساعد.8000:04:57، 191--> 00:04:58، 854وكان المورفين.8100:04:59، 133--> 00:05:00، 856هو خطأي.8200:05:00، 890--> 00:05:03، 159-قلت كثيرا.--رائع!8300:05:04، 040--> 00:05:05، 728-ماذا قالت أنها تعرف؟-ماذا يهم؟8400:05:05، 781--> 00:05:07، 795لقد حصلت على الفرد، وأنهمالذهاب إلى معرفة كل شيء، الحق؟8500:05:07، 830--> 00:05:09، 591أنه لم يكن من المفترض أن تكوناتخذت على قيد الحياة في المقام الأول!8600:05:09، 655--> 00:05:11، 565أنهم جروه خارج النطاق،أنهم ألقوا به في السيارة،8700:05:11، 607--> 00:05:14، 035-ولم يكن لدى إطلاق النار!-يسوع المسيح!8800:05:14، 953--> 00:05:16، 804وهناك شظايا لا تزالهنا؛ أنه لا يزال ينزف.8900:05:16، 839--> 00:05:18، 924--أستطيع أن أرى ذلك!-أنه يحتاج مهنية.9000:05:19، 009--> 00:05:21، 509أننا لا يمكن أن تأخذه إلى مستشفى.9100:05:21، 543--> 00:05:24، 078-ماذا عن الإذاعة؟-لا، لقد كنت قطع.9200:05:27، 282--> 00:05:29، 816حسنا، نحن بحاجة الممرضة.9300:05:30، 671--> 00:05:33، 653وقالت خائن!وقالت أنها بيعت لنا!9400:05:33، 688--> 00:05:35، 322أنها واحدة فقطالذين يمكن مساعدته.9500:05:35، 357--> 00:05:36، 991مجنون للتفكيروقالت أنها لن تفعل ذلك مرة أخرى.9600:05:37، 025--> 00:05:39، 659--هل لدينا خيار، هاري؟!--كذاب!9700:05:39، 694--> 00:05:41، 627وقالت أنها تكمن! هل أنتأفهم من ذلك؟ نحن لا نستطيع9800:05:41، 661--> 00:05:43، 729--تثق بكلمة تقول!-لا نحتاج إلى الثقة لها؛9900:05:43، 763--> 00:05:47، 033نحن فقط...نحن بحاجة فقط للحصول عليها هنا.10000:05:47، 067--> 00:05:50، 970تحت تهديد السلاح إذا لزم الأمر.أنا سأذهب.10100:05:51، 005--> 00:05:53، 339أين؟ نحن لا نعرف حتىأين.10200:05:53، 374--> 00:05:55، 741أنطون ذهبت لها بعد.I know his safe house.10300:05:55,775 --> 00:05:58,210Yeah, so does Alfred.Watch yourself.10400:05:58,244 --> 00:06:00,678Harry, stay by the radio.10500:06:14,017 --> 00:06:15,738_10600:06:15,811 --> 00:06:17,595_10700:06:18,118 --> 00:06:19,880_10800:06:19,975 --> 00:06:21,453_10900:06:21,537 --> 00:06:23,142_11000:06:24,471 --> 00:06:25,812_11100:06:26,128 --> 00:06:28,208_11200:06:29,518 --> 00:06:31,819_11300:06:37,759 --> 00:06:42,487_11400:06:42,719 --> 00:06:44,513_11500:06:44,883 --> 00:06:49,273_11600:06:49,579 --> 00:06:51,120_11700:06:51,447 --> 00:06:54,709_11800:06:54,793 --> 00:06:55,986_11900:06:56,060 --> 00:06:59,167_12000:06:59,251 --> 00:07:01,352_12100:07:02,059 --> 00:07:04,507_12200:07:04,613 --> 00:07:07,220_12300:07:10,069 --> 00:07:12,138_12400:07:16,011 --> 00:07:17,773_12500:07:18,206 --> 00:07:20,526_12600:07:21,181 --> 00:07:23,555_12700:07:25,793 --> 00:07:26,838_12800:07:26,927 --> 00:07:27,904Forst.12900:07:28,020 --> 00:07:29,805_13000:07:30,354 --> 00:07:34,079_13100:07:41,177 --> 00:07:42,612_13200:07:44,396 --> 00:07:46,243_13300:07:52,986 --> 00:07:55,746Sir, you asked to see me?13400:07:55,883 --> 00:07:59,190Yes. I'm handling ColonelSinclair's duties for now.13500:07:59,225 --> 00:08:02,093During which time I'll need youto fill me in on the day-to-day.13600:08:02,128 --> 00:08:04,862- How long will he be away?- He was responsible13700:08:04,896 --> 00:08:07,565for putting a very vulnerableagent in the field.13800:08:07,600 --> 00:08:09,967Any further informationis need-to-know. Would you close13900:08:10,002 --> 00:08:11,869the door?14000:08:14,239 --> 00:08:16,932- There's one thing I can share with you.- Sir.14100:08:16,996 --> 00:08:19,643The Allies are preparingan invasion on the North Coast14200:08:19,677 --> 00:08:21,417- of France.- I see.14300:08:21,449 --> 00:08:23,148We need your service to rally on the ground
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
63
00: 03: 30939 -> 00: 03: 33305
رأيت علامة عند البوابة. كيف سوف
سراديب الموتى الحصول على شبهة؟

64
00: 03: 33337 -> 00: 03: 36110
تعلمون الممرضة التي كانت
مساعدتنا في Marmonne؟

65
00: 03: 36144 -> 00: 03: 38350
كانت تعمل . لفرانز فابر

66
00: 03: 38881 -> 00: 03: 40181
وقالت إنها؟

67
00: 03: 40215 -> 00: 03: 42716
قادت لنا في كمين.

68
00: 03: 43634 - > 00: 03: 45344
لديهم الفريد.

69
00: 04: 10372 -> 00: 04: 13078
وهذا لن ينتهي
حتى تبدأ الحديث.

70
00: 04: 14963 -> 00: 04: 17916
_

71
00: 04: 19567 -> 00: 04: 21704
_

72
00: 04: 23089 -> 00: 04: 25662
_

73
00: 04: 27789 -> 00: 04: 29715
_

74
00: 04: 35967 -> 00: 04: 36945
! AAAH

75
00: 04: 37051 -> 00: 04: 39421
S02E01
كريون عن طريق لندن

76
00: 04: 39516 -> 00: 04: 42038
متزامنة وتصحيحها عن طريق نينه
www.addic7ed كوم

77
00: 04: 45209 -> 00: 04: 49312
كيف بحق الجحيم الألمان
يعرفون أن تأخذ منه فقط؟ هاري؟

78
00: 04: 49346 -> 00: 04: 51981
ماذا؟ كنت هناك أيضا،
رأى كل منا. أخذوا ألفريد ...

79
00: 04: 52015 -> 00: 04: 55851
- وكانوا يعرفون أن يفرزه، كيف؟
- نيل، وهذا لا يساعد.

80
00: 04: 57191 -> 00:04 : 58854
كان المورفين.

81
00: 04: 59133 -> 00: 05: 00856
هو خطأي.

82
00: 05: 00890 -> 00: 05: 03159
- قلت كثيرا
! - رائع

83
00 : 05: 04040 -> 00: 05: 05728
- ماذا آخر أنها تعرف؟
- ما يهم؟

84
00: 05: 05781 -> 00: 05: 07795
لقد حصلت ألفريد، انهم
ستعمل المعرفة كل شيء، أليس كذلك؟

85
00: 05: 07830 -> 00: 05: 09591
لم يكن من المفترض انه قد تم
اتخاذها على قيد الحياة في المقام الأول!

86
00: 05: 09655 -> 00: 05: 11565
انهم جروه خارج النطاق،
ألقوا به في سيارة،

87
00: 05: 11،607 -> 00: 05: 14035
- وأنا لم يكن لديك لقطة!
- يسوع المسيح!

88
00: 05: 14953 -> 00: 05: 16804
هناك شظايا لا يزال
هنا. انه لا يزال ينزف.

89
00: 05: 16839 -> 00: 05: 18924
- أستطيع أن أرى ذلك!
- يحتاج المهنية.

90
00: 05: 19009 -> 00: 05: 21509
نحن لا يمكن أن تأخذه إلى المستشفى.

91
00: 05: 21543 -> 00: 05: 24078
- ماذا عن الراديو؟
- لا، نحن قطعت.

92
00: 05: 27282 -> 00: 05: 29816
حسنا، نحن بحاجة إلى ممرضة.

93
00: 05: 30671 -> 00: 05: 33،653
انها خائن!
باعت لنا بها!

94
00: 05: 33688 -> 00: 05: 35322
إنها الوحيد
الذي يمكن أن يساعده.

95
00: 05: 35357 -> 00: 05: 36991
إنه لجنون أن نفكر
أنها ليست ستعمل نفعل ذلك مرة أخرى.

96
00: 05: 37025 -> 00: 05: 39659
- هل لدينا خيار، هاري ؟!
- انها كاذب!

97
00: 05: 39694 -> 00: 05: 41627
انها تقع! هل
تفهم ذلك؟ لا يمكننا

98
00: 05: 41661 -> 00: 05: 43729
- تثق في كلمة تقول!
- نحن لسنا بحاجة إلى الثقة بها،

99
00: 05: 43763 -> 00: 05: 47033
نحن فقط ...
نحن بحاجة فقط للحصول عليها هنا.

100
00: 05: 47067 -> 00: 05: 50970
تحت تهديد السلاح إذا لزم الأمر.
سأذهب.

101
00: 05: 51005 -> 00: 05: 53339
أين؟ نحن لا نعرف حتى
أين هي.

102
00: 05: 53374 -> 00: 05: 55741
ذهب انطون بعد لها.
وأنا أعلم منزله الآمن.

103
00: 05: 55775 -> 00: 05: 58210
نعم ، لذلك لا الفريد.
راقب نفسك.

104
00: 05: 58244 -> 00: 06: 00678
هاري، والبقاء من خلال راديو.

105
00: 06: 14017 -> 00: 06: 15738
_

106
00: 06: 15811 -> 00: 06: 17595
_

107
00: 06: 18118 -> 00: 06: 19،880
_

108
00: 06: 19975 -> 00: 06: 21453
_

109
00: 06: 21537 -> 00: 06: 23142
_

110
00: 06: 24471 -> 00: 06: 25812
_

111
00: 06: 26128 -> 00: 06: 28208
_

112
00: 06: 29518 -> 00: 06: 31819
_

113
00: 06: 37759 -> 00: 06: 42487
_

114
00: 06: 42719 -> 00: 06: 44513
_

115
00: 06: 44883 -> 00: 06: 49273
_

116
00: 06: 49579 -> 00: 06: 51120
_

117
00: 06: 51447 -> 00: 06: 54709
_

118
00: 06: 54793 -> 00: 06: 55986
_

119
00: 06: 56060 -> 00: 06: 59167
_

120
00: 06: 59251 -> 00: 07: 01352
_

121
00: 07: 02059 -> 00: 07: 04507
_

122
00: 07: 04613 -> 00: 07: 07220
_

123
00: 07: 10069 -> 00: 07: 12138
_

124
00: 07: 16011 -> 00: 07: 17773
_

125
00: 07: 18206 -> 00: 07: 20526
_

126
00: 07: 21181 -> 00: 07: 23555
_

127
00: 07: 25793 -> 00: 07: 26838
_

128
00: 07: 26927 -> 00: 07: 27904
فورست.

129
00: 07: 28020 -> 00 : 07: 29805
_

130
00: 07: 30354 -> 00: 07: 34079
_

131
00: 07: 41177 -> 00: 07: 42612
_

132
00: 07: 44396 -> 00: 07: 46243
_

133
00: 07: 52986 -> 00: 07: 55746
سيدي، هل سألت لرؤيتي؟

134
00: 07: 55883 -> 00: 07: 59190
نعم. أنا التعامل مع العقيد
الواجبات سنكلير في الوقت الراهن.

135
00: 07: 59225 -> 00: 08: 02093
وخلال ذلك الوقت أنا بحاجة لكم
لملء لي في يوم ويوما بعد يوم.

136
00: 08: 02128 -> 00: 08: 04862
- متى كان يكون بعيدا؟
- وكان مسؤولا

137
00: 08: 04896 -> 00: 08: 07565
لوضع ضعيف جدا
. وكيل في مجال

138
00: 08: 07600 -> 00: 09967: 08
أي مزيد من المعلومات
وتحتاج في المعرفة. هل إغلاق

139
00: 08: 10،002 -> 00: 08: 11869
الباب؟

140
00: 08: 14239 -> 00: 08: 16932
- هناك شيء واحد يمكن أن أشارك معكم.
- سيدي.

141
00: 08: 16996 -> 00: 08: 19643
الحلفاء يستعدون
لغزو على الساحل الشمالي

142
00: 08: 19677 -> 00: 08: 21417
- فرنسا.
- أرى.

143
00: 08: 21449 - -> 00: 08: 23148
​​نحتاج الخدمة لحشد على الأرض
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
6300:03:30939 -- > 00:03:33305رأيت العلامة على الباب.كيفسراديب الموتى على الشبهة؟6400:03:33337 -- > 00:03:36110تعرف الممرضة التي كانتمساعدتنا في marmonne؟6500:03:36144 -- > 00:03:38350كانت تعمل فرانز فيبر.6600:03:38881 -- > 00:03:40181كانت؟6700:03:40215 -- > 00:03:42716أنها أدت بنا إلى كمين.6800:03:43634 -- > 00:03:45344لديهم الفريد.6900:04:10372 -- > 00:04:13078هذا لن ينتهيحتى تبدأ بالكلام.7000:04:14963 -- > 00:04:17916_7100:04:19567 -- > 00:04:21704_7200:04:23089 -- > 00:04:25662_7300:04:27789 -- > 00:04:29715_7400:04:35967 -- > 00:04:36945Aaah!7500:04:37051 -- > 00:04:39421"! إنّه حيّ"كريون عبر لندن7600:04:39516 -- > 00:04:42038تزامن تصحيح نينهBAR BAR7700:04:45209 -- > 00:04:49312كيف أن الألمانتعلم أن تأخذ فقط له؟هاري؟7800:04:49346 -- > 00:04:51981ماذا؟كنت هناك أيضاًلقد رأينا معاً.أخذوا الفريد...7900:04:52015 -- > 00:04:55851و هم يعرفون ان نفرد له، كيف؟- نيل، هذا لا يساعد.8000:04:57191 -- > 00:04:58854كان المورفين.8100:04:59133 -- > 00:05:00856إنه خطأي.8200:05:00890 -- > 00:05:03159لقد قلت الكثير.- رائع!8300:05:04040 -- > 00:05:05728- ماذا هل تعلم؟ماذا يهم؟8400:05:05781 -- > 00:05:07795لديهم الفريد، إنهمستعرف كل شيء، صحيح؟8500:05:07830 -- > 00:05:09591لم يكن من المفترض أن يكون قداعتقل حيا في المقام الأول!8600:05:09655 -- > 00:05:11565بحثوا عنه خارج النطاق،ألقوا به في السيارة،8700:05:11607 -- > 00:05:14035أنا لم أطلق النار!- السيد المسيح!8800:05:14953 -- > 00:05:16804هناك شظايا لا تزالهنا؛ لا يزال ينزف.8900:05:16839 -- > 00:05:18924- أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى ذلك!إنه بحاجة إلى محترف.9000:05:19009 -- > 00:05:21509لا نستطيع أن نأخذ به إلى المستشفى.9100:05:21543 -- > 00:05:24078ماذا عن الراديو؟- لا، نحن قطع.9200:05:27282 -- > 00:05:29816حسناً، علينا الممرضة.9300:05:30671 -- > 00:05:33653إنها خائنة!لقد بعتنا!9400:05:33688 -- > 00:05:35322انها واحدة فقطمن يستطيع مساعدته.9500:05:35357 -- > 00:05:36991انه ضرب من الجنون أن نفكرانها لن تفعل ذلك مرة أخرى.9600:05:37025 -- > 00:05:39659هل لدينا خيار يا (هاري)؟!إنها كاذبة!9700:05:39694 -- > 00:05:41627إنها تكذب!هلأتفهم ذلك؟لا يمكننا9800:05:41661 -- > 00:05:43729الثقة كلمة مما تقول!لا يجب الوثوق بها؛9900:05:43763 -- > 00:05:47033نحن فقط...نحن فقط بحاجة للحصول عليها هنا.10000:05:47067 -- > 00:05:50970تحت تهديد السلاح إذا لزم الأمر.سوف أذهب.10100:05:51005 -- > 00:05:53339أين؟نحن لا نعرف حتىأين هي.10200:05:53374 -- > 00:05:55741انتون ألاحقهاأنا أعرف صاحب البيت الآمن.10300:05:55775 -- > 00:05:58210إذاً هل الفريد.انتبه لنفسك.10400:05:58244 -- > 00:06:00678هاري البقاء بواسطة الراديو.10500:06:14017 -- > 00:06:15738_10600:06:15811 -- > 00:06:17595_10700:06:18118 -- > 00:06:19880_10800:06:19975 -- > 00:06:21453_10900:06:21537 -- > 00:06:23142_11000:06:24471 -- > 00:06:25812_11100:06:26128 -- > 00:06:28208_11200:06:29518 -- > 00:06:31819_11300:06:37759 -- > 00:06:42487_11400:06:42719 -- > 00:06:44513_11500:06:44883 -- > 00:06:49273_11600:06:49579 -- > 00:06:51120_11700:06:51447 -- > 00:06:54709_11800:06:54793 -- > 00:06:55986_11900:06:56060 -- > 00:06:59167_12000:06:59251 -- > 00:07:01352_12100:07:02059 -- > 00:07:04507_12200:07:04613 -- > 00:07:07220_12300:07:10069 -- > 00:07:12138_12400:07:16011 -- > 00:07:17773_12500:07:18206 -- > 00:07:20526_12600:07:21181 -- > 00:07:23555_12700:07:25793 -- > 00:07:26838_12800:07:26927 -- > 00:07:27904فورست.12900:07:28020 -- > 00:07:29805_13000:07:30354 -- > 00:07:34079_13100:07:41177 -- > 00:07:42612_13200:07:44396 -- > 00:07:46243_13300:07:52986 -- > 00:07:55746سيدي، هل طلبت رؤيتى؟13400:07:55883 -- > 00:07:59190نعم.أنا التعامل مع العقيدسنكلير الواجبات في الوقت الراهن.13500:07:59225 -- > 00:08:02093خلال الوقت الذي أنا بحاجة لكمملء لي في الحياة اليومية.13600:08:02128 -- > 00:08:04862- كم من الوقت سوف يكون بعيدا؟لقد كان مسؤولا13700:08:04896 -- > 00:08:07565وضع ضعيف جداالوكيل في الميدان.13800:08:07600 -- > 00:08:09967أي مزيد من المعلوماتهو بحاجة إلى معرفته.سوف تغلق13900:08:10002 -- > 00:08:11869الباب؟14000:08:14239 -- > 00:08:16932- هناك شيء واحد يمكنني المشاركة معكم.- سيدي.14100:08:16996 -- > 00:08:19643الحلفاء يستعدونالغزو على الساحل الشمالي14200:08:19677 -- > 00:08:21417- فرنسا.أنا انظر.14300:08:21449 -- > 00:08:23148نحتاج خدمتكم إلى مظاهرة حاشدة في الميدان
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: